Примеры употребления "лететь" в русском с переводом "go"

<>
Джампер Один, вы должны лететь. Jumper One, you have a go.
Я не позволяю тебе лететь одной. I'm not letting you go alone.
Тилк, насколько быстро может лететь этот корабль? How fast can this ship go?
Если посветить фонариком в ночное небо, свет будет лететь вечно. If you shine the torch up into the night sky, the light goes on forever.
«Я понятия не имел, что буду лететь на сверхзвуке 25 минут. “I had no idea I was going to be supersonic for 25 minutes...
Когда Дуг бросил мяч, я точно знал куда ему дальше лететь. When Doug shot that ball, I knew exactly where it was going to go.
Пора лететь в Кливленд и погрузиться в томительное ожидание совместимых органов. It was time for me to go to Cleveland and to start the agonizing wait for a match.
Нам не нужно лететь в космос чтобы ответить на этот вопрос. We don't need to go to space to answer that question.
Лететь на Марс сегодня не очень-то хочется, особенно на существующих двигателях. You do not want to go to Mars. At least, not with today's engines powering the trip.
Вы хотите лететь очень быстро в неправильном направлении, или медленно в правильном направлении? You want to go very fast in the wrong direction, or slowly in the good direction?
Хочу лететь на самолёте 13 часов и не переживать, что не доберусь до своего врача. I wanna go on a plane for 13 hours and not have to stress that - - I can't reach my doctor.
Единственный выход - двигаться достаточно быстро лететь сквозь плотный воздух в сторону свежей, свободной от навоза травы. The only solution is to go fast enough to power through the thick air into the fresh, poo-free grass beyond.
Но иногда они научаются не садиться на голубые [цвета], а лететь туда, куда летят другие шмели. And sometimes they learn not to go to the blue, but to go to where the other bees go.
Чтобы окончательно убедить их, что на Марс можно лететь уже в 2011, я подкрасил видео в оранжевый тон, просто чтоб создать эффект присутствия на Марсе. And just to convince them we should go to Mars in 2011, I tinted the video orange just to give them the sense of being on Mars.
А лететь со скоростью выше скорости света, чтобы вырваться, не так-то просто, и поэтому ничто не в силах покинуть этот объект и он становится черным. Now it would take something traveling greater than the speed of light to escape, so nothing can escape, and the whole object goes dark.
Недавний политический мультфильм показал взлет британских бомбардировщиков, где один пилот говорит другому: «Похоже, что это и впрямь далеко лететь, чтобы разбомбить несколько парней из Южного Лондона». A recent political cartoon showed British bombers taking off on a mission, with one pilot saying to the others, “It seems a long way to go to bomb a few young men from South London.”
Федеральное авиационное управление, по всей видимости, заверило ВВС США, что они могут лететь внутрь урагана самостоятельно, добавив, однако, что оно не в силах «заблокировать» для них зону урагана. The FAA apparently told them that they could go in on their own but that it could not “block out” the storm area for them.
Зачем дальше финансировать космические полеты за счет государства, если частные компании могут сделать это сами — и не строить космический многоразовый корабль стоимостью в девять миллиардов долларов, которому в ближайшее время лететь некуда? Why keep government-funded missions going if the private sphere can do it on its own — without building a $9 billion space shuttle that has no destination in sight?
Это как если бы у вас была работа в Чикаго, а после неё нужно было бы лететь домой в Сент-Луис. Ваш супруг, наверняка, был бы не слишком этому рад, потому что приходилось бы платить за авиабилеты и долгое время быть в разлуке. So it's kind of like you having a job in Chicago, and then you get transferred to St. Louis, and your mate is not happy about this because you've got to pay airfare, because you're gone longer.
Она всё ещё летит вверх? Is she still going up here?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!