Примеры употребления "курсом" в русском с переводом "track"

<>
У DF-21D есть своя ахиллесова пята. Это цепочка приборов обнаружения, релейных станций и центров управления, которые необходимы для того, чтобы обнаружить корабль противника, опознать его, проследить за его курсом, а затем нанести по нему удар баллистической ракетой. The DF-21D has an Achilles’ heel, the so-called “kill chain” of sensors, relay stations, and command and control centers required to detect, identify, track, and hit a ship with a ballistic missile.
Курс "Стратегия работы с контентом" Content Strategy track
Курс "Стратегия работы с контентом: сотрудничество с брендами" Content Strategy track — Brand Partner Program
В экономической политике Янукович также сошел с курса. Yanukovych’s economic policies have stayed off track.
Какое-то время администрации Обамы удавалось придерживаться этого курса. For a while the Obama administration managed to keep on this track.
Эти два параллельных курса начинают походить на театр абсурда. These two parallel tracks are beginning to resemble a theatre of the absurd.
Чтобы узнать о курсах подробнее, нажмите на ссылки ниже. Click below to see an overview of what each certification track covers.
В программу YouTube Certified входят три курса. Каждый из них рассчитан на определенную аудиторию. Each certification track is designed to educate a specific type of YouTube partner.
О том, какие курсы входят в программу, и о преимуществах для участников читайте здесь. Learn about certification tracks and benefits of YouTube Certified.
Если вы напали на след изнутри, вам лучше ввести меня в курс, иначе вы препятствуете. If you got a track on the inside, you better put me on it, otherwise you're obstructing.
пользоваться системой Content ID (для тех, кто желает подать заявку на прохождение курса о цифровых правах); Are approved to use Content ID (for Digital Rights track applicants)
В начале сентября Швейцарский Национальный банк привязал курс швейцарского франка к евро, остановив рост наиболее надежной бычьей валюты. In early September the Swiss National Bank pegged the Swiss franc to the euro, stopping the most reliable bull currency trend in its tracks.
Мы все должны призывать лидеров на предстоящем саммите "Большой восьмерки" к возвращению на выбранный курс и правильным решениям. We must all campaign to encourage leaders at the forthcoming G-8 meetings to get back on track and do what is right.
Не все потеряно, и есть веские причины полагать, что кенийцы преодолеют текущий политический кризис и вернут страну на ее многообещающий курс. All is not lost, and there are strong reasons to believe that Kenyans will surmount the current political crisis and put the country back on its promising track.
Причина заключается в том, что эти два курса рассматриваются по отдельности: один - финансистами и экономистами, другой - экспертами по вопросам внешней политики. The reason for this is that the two tracks are dealt with separately - the one by financiers and economists, the other by foreign policy experts.
Отношения между Россией и Западом, в первую очередь с Соединенными Штатами, на текущий момент развиваются в двух параллельных и абсолютно различных по направлению курсах: Relations between the West, primarily the United States, and Russia are currently running on two parallel, and completely distinct, tracks:
Путинское предложение, переданное Россией США, предусматривает «параллельный курс», включающий совместные военные действия и политический отход от Асада, что является ключевым требованием США. Об этом заявил третий источник. Putin’s proposal, which Russia has communicated to the U.S., calls for a “parallel track” of joint military action accompanied by a political transition away from Assad, a key U.S. demand, according to a third person.
Отношения между Россией и Западом, в первую очередь с Соединенными Штатами, на текущий момент развиваются в двух параллельных и абсолютно различных по направлению курсах: экономическом и политическом. Relations between the West, primarily the United States, and Russia are currently running on two parallel, and completely distinct, tracks: the economic and the political.
Скажем, возглавляющий традиционно государственническую Русскую православную церковь патриарх Кирилл призвал российские власти «прислушаться к людям, выражающим недовольство проводимой политикой и протестующим против результатов выборов, и скорректировать политический курс». For example, Patriarch Kirill of the traditionally statist Russian Orthodox Church urged Russian authorities “to listen to the people, to express dissatisfaction with the policies, to protest against the election results, and to correct the political track.”
Вторая часть доклада посвящена методике определения окончательного среднего вознаграждения (ОСВ) и влиянию колебания валютных курсов на начисляемые суммарно или по выбору в местной валюте пенсии, выплачиваемые сотрудникам категории общего обслуживания. The second part of the report addressed the final average remuneration methodology and the impact of currency fluctuation on the resultant and optional local currency track pensions payable to General Service staff.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!