Примеры употребления "крупного" в русском

<>
Он коммерческий директор крупного предприятия. He's the sales manager of a very large company.
Мы на пороге главного крупного открытия. We're about to make a major breakthrough.
Ещё мы работали на начальной стадии крупного проекта в Бали. We are also working on the start of a bigger project in Bali.
Строительство такого крупного боевого корабля займет приблизительно 10 лет. It would also take roughly ten years to build the massive warship.
Он крупного телосложения, если не сказать, что полный. He was well built, if not fat as such.
Михаил Саакашвили и Бидзина Иванишвили, занимавшие господствующее положение в Грузии политики крупного калибра, ушли с политической передовой с интервалом в одну неделю друг от друга. Both of the two oversized personalities that have dominated the country, Mikheil Saakashvili and Bidzina Ivanishvili, retired from front-line politics within a week of one another.
«БританияТМ» была всего лишь частью более крупного явления. BritainTM was just one part of a larger phenomenon.
Подписание нового крупного контракта с Москвой позволит смягчить эту напряженность. Signing another major contract with Moscow is a way to mollify it.
В России не будет нового крупного социалистического эксперимента с международными последствиями. The next big socialist experiment – perhaps with universal basic income – won't start in Russia.
Порошенко, которого в СМИ называют «шоколадным королем», сделал состояние с помощью крупного кондитерского концерна «Рошен». Referred to as the “Chocolate King” in media reports, Poroshenko made his fortune with Roshen, a massive confectionary company.
К сожалению, действия NATFHE являются частью более крупного феномена. Unfortunately, the NATFHE effort is part of a larger phenomenon.
Так, в Шри-Ланке смена правительства привела к пересмотру крупного портового проекта. For example, in Sri Lanka a change of government led to the renegotiation of a major port project.
Отсутствие крупных бумов избавляет от необходимости беспокоиться по поводу крупного кризиса. When there is no big bubble, there is no need to worry about a big crisis.
Рыбный промысел сильно пострадал от крупного разлива нефти после того, как 14 июля 2006 года израильтяне разбомбили четыре хранилища нефти в Джийе. Fishing was heavily affected by the massive oil spill following Israeli bombing of the four Jiyyeh fuel tanks on 14 July 2006.
Определение кода подразделения крупного налогоплательщика (LTU) для юридического лица. Specify the large taxpayer unit (LTU) code for a legal entity.
Цепочки поставок исчезнут или трансформируются – таковы ожидания гендиректора одного крупного производителя алюминия. Supply chains will be eliminated or reshaped – an expectation that the CEO of a major aluminum manufacturer recently described.
Они же назначили его заместителем начальника самого крупного отдела в Бюро. Well, they did make him deputy chief of the biggest division in the Bureau.
Вокруг крупного поражения Либерально-демократической партии (ЛДП) премьер-министра Шинзо Абе на последних выборах в верхнюю палату японского парламента поднялся большой шум. Much has been made of the massive defeat Prime Minister Shinzo Abe’s Liberal Democratic Party suffered in the recent election to Japan’s Upper House.
По-моему, вы в этом случае теряете крупного клиента. I don't know, you're kind of alienating a large client there.
«К счастью для России, Император Александр III обладал всеми качествами крупного администратора. Luckily for Russia, Emperor Alexander III possessed all the qualities of a major administrator.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!