Примеры употребления "крупного" в русском с переводом "big"

<>
Ещё мы работали на начальной стадии крупного проекта в Бали. We are also working on the start of a bigger project in Bali.
В России не будет нового крупного социалистического эксперимента с международными последствиями. The next big socialist experiment – perhaps with universal basic income – won't start in Russia.
Отсутствие крупных бумов избавляет от необходимости беспокоиться по поводу крупного кризиса. When there is no big bubble, there is no need to worry about a big crisis.
Они же назначили его заместителем начальника самого крупного отдела в Бюро. Well, they did make him deputy chief of the biggest division in the Bureau.
Да, или прыжки с парашютом, гонки на ускорение, охота на крупного зверя. Yes, or skydiving, drag racing, big-game hunting.
В-третьих, эти книги обычно пишутся в значительной степени ради крупного гонорара. Third, these books are usually written largely for a big paycheck.
Подобное наблюдение можно вынести и поводу другого крупного и с виду стабильного диктаторского режима - Китая. A similar observation can be made about another big and seemingly stable dictatorship: China.
— Сегодня мир многополярен, и Бразилия и ее соседи не хотят быть пленниками одного крупного партнера». "It's a multipolar world, and Brazil and its neighbors don’t want to be prisoners of one big partner."
Прежние представления о левых, представляющих угнетённый пролетариат и выступающих против интересов крупного бизнеса и буржуазии, испарились. The old idea of a left representing the downtrodden proletariat against the interests of big business and the bourgeoisie is gone.
И, как и следовало ожидать, кости нанотиранусов были молодыми, а у более крупного - более взрослые кости And sure enough, Nanotyrannus has juvenile bone and the bigger one has more mature bone.
Более многообещающее месторождение находится под вечной мерзлотой залива Прудхо – крупного нефтедобывающего района на арктическом побережье Аляски. A more promising one lies beneath the permafrost of Prudhoe Bay, the big oil-producing region on the arctic coast of Alaska.
Если ему удастся создать в Ливии некое подобие демократии, он войдет в историю как деятель крупного калибра. If he succeeds in creating some semblance of democracy in Libya, he'll go down as Mr. Big.
В данном случае у более крупного объекта будет больше зарядов, взаимодействующих со светом и создающим большую силу. In this case, a bigger object will have more charges that interact with the light to create a bigger force.
Укладывается в шаблон для спонтанно возникших в народе организаций, и начавших с чего-то крупного, чтобы их заметили. Fits the pattern for a grassroots organization, something big out of the gate to get noticed.
Инвесторы забирают деньги из самого крупного биржевого фонда, отслеживающего российские акции, с самым быстрым темпом оттока с марта. Investors are pulling money from the biggest exchange-traded fund tracking Russian equities at the fastest pace since March.
Эти потери до сих пор относят на счет битвы на реке Сян - первого крупного сражения после начала марша. The loss is still blamed on the Xiang River Battle, the Army's first big engagement of the March.
Давайте представим, как они тогда смогут работать рука об руку для проведения самого крупного спортивного мероприятия в мире. Let us imagine that they could then work hand in hand to host the biggest sporting event in the world.
Даже Джеми Даймон, могущественный глава очень крупного банка JPMorganChase, подчеркивает, что с понятием "слишком большой, чтобы обанкротиться" надо покончить. Even Jamie Dimon, the powerful head of the very large JP Morgan Chase, emphasizes that "too big to fail" must end.
Своей электоральной базой Ляшко считает мелких предпринимателей и трудолюбивых людей, которые, по его словам, против крупного бизнеса и олигархов. Lyashko sees these people as his base: small-businesses owners and hard workers, who, he says, are against big business and the oligarchs.
В-третьих, как и всегда случалось в прошлом, мир, с определенными трудностями, пытается приспособиться к приходу нового очень крупного игрока. Third, as has always happened in the past, the world is trying with some difficulty to adjust to the arrival of a new and very big kid on the block.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!