Примеры употребления "книги в мягкой обложке" в русском

<>
Она профинансирует публикацию этой книги в мягкой обложке. She's going to sponsor the printing of this book in paperback form.
Ее только что выпусти в мягкой обложке. I've just come out with a paperback edition.
Если бы я не был скромным британцем, я бы сам о ней сказал, и еще добавил бы, что она имеется и в мягкой обложке. If I was not a self-effacing Brit, I would mention the book myself, and I would add that it's available in paperback.
Хотя мы с сожалением отмечаем, что в настоящее время Трибунал не рассматривает никаких дел, деятельность, связанная с распространением более подробной информации о его правилах, юрисдикции и процедурах вынесения дел на его рассмотрение, а также более широкое распространение его документации, особенно путем публикации полных текстов на его веб-сайте, а также публикаций в достигнутой мягкой обложке, являются весьма желательными. While we regret that the Tribunal is without cases at present, the activity involved in trying to disseminate information more widely concerning its rules, jurisdiction and procedures for bringing cases, and in more widely distributing its documentation, especially through full text publications on its website and affordable soft cover publications, seems desirable.
Но разрушение наследства де Голля вероятнее всего проходило бы в мягкой форме, с ностальгией по Миттерану и Шираку, которые могли бы оказаться очень соблазнительными для людей, разочаровавшихся с политической системе, но желающих быть утешенными. But de Gaulle's legacy would most likely be snuffed out gently, with nostalgia for both Mitterrand and Chirac possibly proving very tempting for a people disaffected with the political system but desiring to be reassured.
Можешь покупать и читать любые книги в любое время. You can buy and read any kind of book at any time.
Я уверен, что развитым экономикам необходим толчок, чтобы избавиться от болезни, начавшейся после кризиса 2008 года, а также от их чрезмерной уверенности в мягкой денежно-кредитной политике. I believe that the developed economies need a jolt to escape their post-2008 malaise and their excessive reliance on easy monetary policy.
Я прочёл все книги в библиотеке. I have read every book in the library.
Если американская гегемония, которая на сегодняшний день действительно существует, является переходной, т.е. если она закончится в мягкой форме, а не путем внезапной ликвидации, ведущей к анархии, и не путем одностороннего исчезновения Америки с мировой сцены, - то в процессе эволюции этой гегемонии должны произойти фундаментальные системные изменения. If American hegemony, which truly exists today, is to be transitional – ie, if it is to end in a benign fashion and not by a sudden displacement producing anarchy, nor by an unilateral American desertion from the global scene, which would also produce anarchy – fundamental systemic changes must take places in the process of this hegemony's evolution.
Он расположил свои книги в пять категорий. He grouped his books into five categories.
Рей: Это был складчатый известняк. И он был образован морскими организмами 350 млн лет назад в мягкой, теплой, солнечной атмосфере. Ray: It was Crease Limestone, and that was produced by sea creatures 350 million years ago in a nice, warm, sunny atmosphere.
Она читает в среднем три-четыре книги в неделю. She reads on average three or four books a week.
Создание этой работы было настоящим развлечением, потому что два дня я копался в мягкой грязи. So this piece was great fun because it was two days of digging in soft dirt.
Завтра я отнесу книги в библиотеку. Tomorrow, I'll take the books to the library.
Положите ваши книги в порядке. Put your books in order.
Чтобы добавить книги в коллекцию, коснитесь элемента yotareader_add. To add books to your collection, tap yotareader_add.
После удаления соответствующий участник перестанет быть вашим контактом 1-го уровня и больше не будет отображаться в разделе адресной книги в LinkedIn. Connections you remove will no longer be 1st-degree connections and will no longer appear in your Contacts section.
тираж книги в 1 200 копий распродается немедленно. 1,200 copies are published, and they sell out immediately.
Папа, книги в твёрдом переплёте. Papa, hardcover books.
Ну, приятных выходных, меняя цену у каждой книги в магазине, потому что они все подорожали на пенни. Have a nice weekend repricing every book in the shop - they've all just gone up by a penny.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!