Примеры употребления "ищут" в русском

<>
Вилл, они ищут определенный артефакт. They are looking for a specific artefact.
Властные люди всегда ищут место повыше. Men of power have always sought higher ground.
Все они ищут свою лестницу. They're all searching for their staircase.
Как "Уна Менс" и Морриган ищут его, все его активы заморожены, он ушел в тень, преследуемый, гонимый, сломленный. With the Una Mens and the Morrigan after him, and all his assets frozen, he's been sticking to the shadows, hunted, haunted, broken.
Их склонность к манипуляциям может привести к череде непрерывного обмана коллег и друзей, что отчасти объясняет, почему макиавеллисты занимаются сексуальными домогательствами и ищут быстрых сексуальных контактов. Their manipulative default can lead to a pattern of continually deceiving colleagues and friends, which may explain why a Machiavellian personality would engage in sexual harassment or pursue short-term sexual encounters.
После 13.7 миллиардов лет космологи ищут в небе и понимают историю создания. After 13.7 billion years, cosmologists look up at the sky and understand the story of creation.
Эти показатели приводятся с некоторой оговоркой, поскольку значительное число выпускников университетов или школ не регистрируются в качестве безработных в тот период, когда они ищут работу. The numbers are given with some reservation as a considerable number of university or school graduates do not opt to register as unemployed during their quest for employment.
Знаете, когда эскимосы идут на рыбалку, они ищут не рыбу. You know, when the Inuit go fishing, they don't look for fish.
Сегодня некоторые политики в Латинской Америке, обеспокоенные, что это может случиться и с их странами, ищут политические инструменты, чтобы это предотвратить. Today, some policymakers in Latin America, worried that the same thing could happen to their countries, are casting about for policy tools to prevent it.
Рекламодатели ищут одну большую идею. Advertisers are looking for one big idea.
Многие ищут членства в этом клубе. Admission to the club is eagerly sought.
Еще больше морпехов ищут тебя. They've got more marines joining the search for you.
Всем французским гражданам пошла бы на пользу так называемая «портативная» социальная защита на протяжении всей жизни, и не важно, ищут ли они новую работу или возможность поучиться или переквалифицироваться. French citizens would all benefit from more portable social-protection measures that follow them throughout their lives, whether they are pursuing new jobs or education and retraining opportunities.
По умолчанию функции, которые ищут данные в таблицах, должны использовать сортировку по возрастанию. By default, functions that look up information in tables must be sorted in ascending order.
В связи с тем что процентные ставки на государственные облигации в США, Японии, Великобритании, Германии и Швейцарии находятся на абсурдно низком уровне, инвесторы ищут доходы по всему миру. With interest rates on government bonds in the US, Japan, the United Kingdom, Germany, and Switzerland at ridiculously low levels, investors are on a global quest for yield.
Новички ищут оружие разными путями. Beginners look for weapons in different ways.
Понятно, что правительства ищут утешение в предполагаемой безопасности национальных рынков. It is understandable that governments seek solace in the presumed safety of national markets.
Альпинисты никогда не ищут себе вы годы. Mountain climbers never search for a profit.
Большинство стран ищут для своей экономики рецепт инклюзивного экономического роста, при котором высокий уровень инвестиций, быстрые темпы инноваций и сильный прирост ВВП достигаются параллельно с реализацией мер по сокращению неравенства в доходах. Most economies are seeking a recipe for inclusive economic growth, whereby high rates of investment, rapid innovation, and strong GDP gains are pursued alongside measures to reduce income inequality.
Они сейчас ищут серийный номер чтобы узнать, в какой магазин он был отгружен, и, надеюсь, там мы сможем узнать кто его купил. They're looking up the serial number to see what store it was shipped to, and hopefully from there, we should find out who bought it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!