Примеры употребления "pursuing" в английском

<>
And this is what we're pursuing here. Это цель, которую мы преследуем.
He nevertheless has been assiduously pursuing deals with the Kremlin. Тем не менее, он с большим усердием стремится к заключению новых соглашений с Кремлем.
The Group is currently pursuing investigations into this matter. В настоящее время Группа занимается расследованием этого вопроса.
We are pursuing three intertwined ideas. Мы рассматриваем три взаимосвязанные идеи.
Is there a systematic plan at Lockhart / Gardner to break the law when pursuing cases? Существует ли в Локхарт / Гарднер замысел по систематическому нарушению закона в ходе расследования дел?
But what we should really be pursuing is development of the reasoning strategies that could substantially increase human well-being. Вместо этого нам следовало бы заняться разработкой стратегий мышления, которые способны значительно улучшить благосостояние людей.
This is why pursuing Assange is futile and absurd. Вот почему преследование Ассанжа бесполезно и глупо.
And no one disagrees that, in violation of Security Council resolutions, it is actively pursuing the means to achieve this end. И никто не станет спорить с тем, что в нарушение резолюций Совета Безопасности он активно ищет способов достижения этой цели.
I spent the better part of six years, from roughly 1999 to 2004 and again in 2008, pursuing the chimeric fortunes of automated / algorithmic trading and while I never actually reached the promised land of a wildly successful trading system, along the way I did learn a lot about myself, the world, and how to write robust, highly perfomant code. Я потратил лучшую часть шести лет, примерно с 1999 по 2004 год и снова в 2008, гоняясь за химерой удачи в автоматическом/алгоритмическом трейдинге, и хотя я никогда так и не достиг земли обетованной суперуспешной торговой системы, по дороге я узнал многое о себе, о мире, о том, как писать устойчивый, высокопроизводительный код.
Yet politicians are pursuing none of these policies adequately. Но политики не преследуют ни одной из этих стратегий адекватно.
Well, when one is pursuing excellence, does timing really matter? Хорошо, когда кто-то стремиться к совершенству, разве сроки имеют значение?
The US Army is also pursuing tactical innovation in the Pacific. Армия США занимается также тактическими инновациями в Тихоокеанском регионе.
The international community was pursuing the matter using two approaches (contractual and statutory). Международное сообщество рассматривает этот вопрос, используя два подхода (контрактный и статутный).
The Government of Indonesia reaffirmed its commitment to pursuing the investigations and prosecutions as a matter of priority. Правительство Индонезии вновь подтвердило свое стремление провести в первоочередном порядке расследования и привлечь виновных к ответственности.
But China is not waiting for the One Belt, One Road initiative to be completed before pursuing increased trade with Middle Eastern countries. Но Китай не ждет того, что инициатива «Один пояс и один путь» будет завершена прежде, чем он займется ростом торговли со странами Ближнего Востока.
Pursuing radical goals does not necessarily mean that a country will act irrationally. Преследование радикальных целей не обязательно означает, что данная страна будет вести себя неразумно.
French citizens would all benefit from more portable social-protection measures that follow them throughout their lives, whether they are pursuing new jobs or education and retraining opportunities. Всем французским гражданам пошла бы на пользу так называемая «портативная» социальная защита на протяжении всей жизни, и не важно, ищут ли они новую работу или возможность поучиться или переквалифицироваться.
The International Maritime Organization is pursuing similar goals for shipping. Международная морская организация преследует аналогичные цели для судоходства.
But the future of the EU hinges on pursuing it. Однако будущее Евросоюза зависит от стремления к этой цели.
In this area I’m very confident — otherwise I wouldn’t be pursuing this. В этом области я весьма уверен — в противном случае я бы не занимался этим делом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!