Примеры употребления "исследования" в русском с переводом "investigation"

<>
Работаю в Уголовном Отделе, исследования. I work at the Criminal Investigation Department.
Наши исследования показали, что это львынеобходимы. So what our investigations have shown is that these lions are essential.
Стандартные медицинские исследования причин смерти являются редкими. Standard medical investigations of the causes of death are rare.
Такие исследования уже ведутся в некоторых регионах. Such investigations are already underway in some regions.
Несоответствие представляет собой основу для дополнительного исследования. The nonconformance provides the basis for additional investigation.
совместные исследования и обследования делегациями и экспертами; и Joint investigation and survey by delegations and experts; and
Но исследования - не единственная причина всплеска внимания к ООН. But there is much more going on at the UN than investigations.
Источник: Главное статистическое управление: результаты исследования предприятий 2001 года Source: Statistic General Agency: 2001 enterprise's investigation result
Почему нужно проводить некую черту и отсекать целые области исследования? Why should we draw some arbitrary line and rule out whole areas of investigation?
Это состояние отображается, если для дальнейшего исследования необходимы дополнительные сведения. If our detailed investigation of a potential issue results in a request for additional information from customers to allow us to investigate further, you’ll see this status.
Но в ходе нашего исследования мы вынуждены искать самые дикие места Африки. But through our investigation, we have to seek the wildest places in Africa.
Исследования опубликованы Проектом по расследованию организованной преступности и Международным консорциумом журналистов-расследователей. The investigations were published by the Organized Crime and Corruption Reporting Project and the International Consortium of Investigative Journalists, respectively.
Тайные исследования неоднократно устанавливали случаи, когда животных избивали и подвергали воздействию электрошоком. Undercover investigations have repeatedly shown animals being beaten and given electric shocks.
Многие экономисты отреагировали на крах базовых основ своей дисциплины, углубившись в эмпирические исследования. Many economists have responded to the failure of their discipline’s core premises by retreating into empirical investigation.
Конечно, эти исследования ограничены пятью высшими руководящими должностями, данные по которым публично доступны. To be sure, these investigations are limited to the top five executives, for which data is publicly available.
Но даже при продолжающейся борьбе и актуальности такого исследования, прокурор и суды Украины отказываются действовать. But, even as the ongoing violence makes such an investigation all the more urgent, Ukraine’s prosecutor and courts refuse to act.
Как я впоследствии понял, никто из дававших мне рекомендации людей тоже не проводил глубокого исследования. Regretfully, I subsequently learned, none of the proponents had made a thorough investigation either.
Исследования по Сербии и Черногории и Боснии и Герцеговине ставили конкретной целью оценку присутствия обедненного урана. The investigations into Serbia and Montenegro and Bosnia and Herzegovina were specifically undertaken to assess the presence of DU.
Исследования — это оригинальные и плановые научные изыскания, предпринимаемые с перспективой получения новых научных или технических знаний. Research is original and planned investigation undertaken with the prospect of gaining new scientific or technical knowledge and understanding.
Было бы целесообразным провести исследования на отдельных участках, особенно на тех участках, где коррозия превысила допустимые предельные значения. Investigations at individual sites, especially where the corrosion exceeded the tolerable limit, would be worthwhile.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!