Примеры употребления "исполняемых" в русском

<>
С учетом характера перевозимых опасных грузов, опасности подвергнутся их воздействию в случае их выброса или утечки и исполняемых обязанностей водитель должен получить подготовку: Commensurate with the dangerous goods to be carried, the risk of exposure in the event of a release and the functions performed, the driver shall receive training on:
Ведется также учет имущества, приобретенного для исполняемых странами проектов, но так как такое имущество по завершении проекта в принимающей стране передается этой стране, его стоимость не включается в отчетность. An inventory of items purchased for nationally executed projects is maintained but because such items generally revert to the project in the recipient country on completion of the project, the value of such items is not included.
Этот балет, один из самых часто исполняемых балетов, остался в репертуаре Мариинского театра (известного прежде как театр оперы и балета имени С. М. Кирова). This ballet, one of the most widely performed, has remained in the Mariinsky (formerly known as the Kirov) repertoire.
Более высокий уровень эффективности осуществления проектов, исполняемых на национальном уровне, отражает положительное достоинство механизма национального исполнения, что было документально подтверждено в ходе оценки национального исполнения, проведенной в 1995 году. The higher level of performance of nationally executed projects reflects the positive attributes of the NEX modality, as documented in an evaluation of nationally executed projects carried out in 1995.
Было выявлено два самостоятельных преимущества такого рода: междисциплинарность, позволяющая осуществлять проекты многогранного профиля, и накопленный опыт контроля за осуществлением проектов, исполняемых национальными силами, и их оценки (этот опыт подкрепляется солидными навыками сбора и анализа данных). Two such distinct advantages were identified: a multidisciplinary capability for implementing multifaceted projects and an acquired expertise in monitoring and evaluation of nationally executed projects enhanced by strong skills in data collection and analysis.
Кроме того, УРАР заключило с одной бухгалтерской фирмой контракт на проведение финансовой ревизии двух проектов (ревизии подлежали расходы за 2001 год и остатки денежной наличности и товарно-материальных запасов по состоянию на 31 марта 2002 года), непосредственно исполняемых страновым отделением ПРООН в Камбодже; и внутренней ревизии деятельности учреждения-исполнителя — Камбоджийского центра по разминированию. OAPR also contracted with a public accounting firm to carry out a financial audit of two projects (covering the 2001 expenditures and the 31 March 2002 cash and inventory balances) directly executed by the UNDP country office in Cambodia; and an internal audit of the implementing agency, the Cambodia Mine Action Centre (CMAC).
У нее вызывают удивление некоторые содержащиеся в них выводы, и она хотела бы получить больше информации в ходе неофициальных консультаций о затратах в рамках программ ПРООН, исполняемых правительствами и НПО, выверке банковских счетов и применении общеорганизационной системы планирования использования ресурсов («Атлас»), а также обоснованных суждениях ревизоров о проектах ЮНФПА и стоимости имущества длительного пользования в штаб-квартире ЮНЕП. Having been struck by a number of the findings they contained, it would like more information to be provided in informal consultations on UNDP Government- and NGO-executed programme expenditure, bank account reconciliation and enterprise resource planning (Atlas) implementation, as well as on the auditors'qualified opinions on UNFPA projects and non-expendable property values at UNEP headquarters.
Комитет просил пояснить содержащуюся в пункте 12 доклада фразу о том, что " принимаются меры по пересмотру и рационализации исполняемых штаб-квартирой глобальных проектов в целях децентрализации ресурсов бюджета по программам на местах и в то же время ослабления их зави-симости от ресурсов общего назначения, которые в настоящее время используются для финансирования должностей персонала, набираемого для работы по проектам в штаб-квартире ". The Committee sought clarification in respect of the statement in paragraph 12 of the report that headquarters-executed global projects “are being redesigned and rationalized in order to decentralize resources to the field in the programme budget, and at the same time reduce the burden on general-purpose resources currently financing project posts at headquarters.”
И её практически невозможно исполнять. And it's almost impossible to perform.
КАК МЫ ИСПОЛНЯЕМ ВАШИ СДЕЛКИ HOW WE EXECUTE YOUR TRADES
Нет, это вы исполняете роли. No, you're playing a role.
Я исполняю обязанности Десницы короля. I'm performing my sworn duty as Hand of the King.
Исполнение всех ордеров происходит в системе Currenex. All orders are executed in the Currenex system.
Я уже исполнял эту роль. I &apos;ve played the role before.
Исполняй ежедневные ритуалы и живи долго Perform daily rituals and live long
Отличное исполнение, Бофф, но это было излишне. Well executed, Bough, but completely redundant.
Это актёр, исполняющий роль мага. He is an actor playing the part of a magician.
Мы много раз исполняли "Танец Журавля". We have performed the Crane Dance numerous times.
Цена исполнения может отличаться от уровня ордера. The price at which the order is executed may differ from the order level.
Букер Дейн в исполнении Брока Хармона. Booker Dane, played by Brock Harmon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!