Примеры употребления "исполнено" в русском

<>
ИСПОЛНЕНО В ТЕЧЕНИЕ 2-х СЕКУНД,% EXECUTED IN 2 SECONDS,%
Лицензионное соглашение может быть таким договором, если оно не в полной мере исполнено обеими сторонами и если срок его действия еще не истек (когда у лицензиара остается неисполненное обязательство). A licence agreement could be such a contract, if it has not been fully performed by both parties and the term of the licence agreement is not completed (so that there is remaining performance by the licensor).
• Клиент признает, что Компания вправе дополнительно не уведомлять Клиента о том, что спорная ситуация урегулирована и распоряжение исполнено. • The Client acknowledges that the Company shall not be obligated to notify the Client that the dispute has been resolved and that the instruction has been executed.
(c) внести изменения в Сделку таким образом, чтобы она была такой, какой она бы была, если бы Поручение было исполнено при отсутствии Явной ошибки. (c) amend the Trade, so that it is as it would have been if the Order was executed in the absence of the Manifest Error.
Это Кент Брокман на 1-м Ежегодном Гран-при Спрингфилда, которое, как и все наши городские события, не только плохо спланировано, но и ужасно исполнено. This is Kent Brockman at the 1st Annual Springfield Grand Prix, which, like all our town showcase events, is not only poorly planned, it's horribly executed.
Клиент признает, что Компания вправе дополнительно не уведомлять Клиента о том, что спорная ситуация урегулирована и распоряжение исполнено, и Клиент принимает на себя все риски, связанные с этим. The Client acknowledges that the Company shall not be obligated to notify the Client that the dispute has been resolved and the instruction has been executed. The Client accepts full responsibility for all the risks in this respect.
В процессе урегулирования спорной ситуации Компания вправе исполнить ордера Stop Loss или Take Profit в той хронологической последовательности, в которой они бы сработали, если распоряжение Клиента было бы исполнено непосредственно после поступления на сервер. During the process of dispute resolution, the Company shall have the right to trigger Stop Loss or Take Profit orders in the chronological order they would have been triggered, had the Client's instruction been executed at the time it was received by the Server.
• В процессе урегулирования спорной ситуации Компания вправе исполнить отложенный ордер и ордера If-Done в той хронологической последовательности, в которой они бы сработали, если распоряжение Клиента было бы исполнено непосредственно после его поступления на сервер. • During the process of dispute resolution, the Company shall have the right to trigger the Pending and If-Done orders in the chronological order they would have been triggered, had the Client's instruction been executed at the time it was received by the Server.
В процессе урегулирования спорной ситуации Компания вправе исполнить ордера Stop Loss или Take Profit в той хронологической последовательности, в которой они бы сработали, если распоряжение Клиента было бы исполнено непосредственно после его поступления на сервер. During the process of dispute resolution, the Company shall have the right to trigger Stop Loss or Take Profit orders in the chronological order they would have been triggered, had the Client's instruction been executed at the time it was received by the Server.
% сделок, которые были исполнены успешно % of trades successfully executed
Сейчас я исполню двойной пируэт. I shall now perform a double pirouette.
Дэн исполнит произведение "Моя орлиная песня". So Dan is going to play a piece of his, called "My Eagle Song".
% сделок, исполненных в течение 1 секунды % of trades executed in less than 1 second
Я исполнил так, как было приказано. I performed my duty as I was ordered.
Дэн, исполни нам своё произведение "Моя орлиная песня". OK, now Dan will play his piece "My Eagle Song" for you.
10.28. Если Компания ошибочно исполнила Stop Out: 10.28. If the Company erroneously executes a Stop Out:
Мы исполним для вас "Облачный раскат". Now, we'll perform "Cloudburst" for you.
Мы хотим исполнить для вас еще одну вещь. We want to play you one more selection.
Исполнение ордера окончательно (даже если ордер исполнен по спайку). Order execution result is unappealable (even if an order was executed at spike).
Нам нужно исполнить пару песен а - капелла. Our group has to perform a couple of groups a cappella.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!