Примеры употребления "executes" в английском

<>
A dealer executes transactions itself. Дилер самостоятельно исполняет сделки.
Specifies the processing stages that the script executes. Указывает этапы обработки, которые выполняет сценарий.
The Company may receive fees/commission from the counterparty through which it executes transactions. Компания может получать вознаграждения/комиссии от контрагент, через которого она осуществляет транзакции.
North Korea typically executes traitors, spies, and other disloyal subjects by firing squad, but Kim’s brief reign has been replete with reports of grisly execution methods. Обычно в Северной Корее предателей, шпионов и других вероломных личностей приговаривают к расстрелу, но за короткий период правления Ким Чен Ына появилось множество сообщений о наводящих ужас методах казни.
8:03 pm - your market buy executes at $103. 20:03 — продажа на рынке исполняется при $ 103.
The server executes a dependent operation only after the operation it depends on has finished executing. В этом случае сервер выполнит зависимую операцию только после того, как завершится выполнение операции, от которой она зависит.
If more than one natural person as the Customer executes this Customer Agreement, all such natural persons agree to be jointly and severally liable for the obligations assumed in this Customer Agreement. Если в качестве Клиента, подписывающего настоящий Договор с Клиентом, фигурируют несколько физических лиц, все они соглашаются с тем, что берут на себя объединенную ответственность по обязательствам, предусмотренным в данном Договоре.
And when it does that, pushes a .EXE, what it does is, it executes the first line of code, which reads just like that, AATCAGGGACCC, and that means: make a root. И когда оно падает, оно запускает файл .EXE, оно исполняет первую строку кода, который читается так: AATCAGGGACCC, и это значит: пустить корни.
10.28. If the Company erroneously executes a Stop Out: 10.28. Если Компания ошибочно исполнила Stop Out:
2:15 pm - your Take Profit order executes and the position is closed. 14:15 — Ваш приказ «Забрать прибыль» выполнен, и позиция закрыта.
This represents income from cost recovery on non-core projects and programmes that UNIFEM executes on behalf of donors and the United Nations system. Поступления в форме возмещения расходов по неосновным проектам и программам, которые ЮНИФЕМ осуществляет от имени доноров и системы Организации Объединенных Наций.
This is difficult to reconcile with lending to a country like Iran, which publicly executes individuals for sexual "deviance," imprisons women who protest peacefully, and silences journalists who are critical of the regime. Это плохо сочетается с предоставлением кредита такой стране как Иран, где людей публично казнят за сексуальные "отклонения", мирно протестующих женщин сажают в тюрьму и заставляют замолчать журналистов, выступающих с критикой режима.
This is when a trader executes an order at a price which is very different to the price they expected the trade to be executed at. This usually happens during periods of high volatility, when traders use market orders and stop loss orders. Проскальзывание - это ситуация, когда ордер исполняется по цене, которая значительно отличается от той, которую ожидал трейдер. Обычно подобное происходит в периоды высокой волатильности на рынке, когда трейдер использует рыночные и Stop Loss ордера.
10.22. If the Company erroneously executes a Stop Loss or a Take Profit: 10.22. Если Компания ошибочно исполнила Stop Loss или Take Profit ордер Клиента:
Based on the desired state, topology data, and current configuration, the Hybrid Configuration Engine establishes the “difference” between the on-premises Exchange and Exchange Online organizations and then executes configuration tasks to establish the desired state. В зависимости от желаемого состояния, данных о топологии и текущей конфигурации, модуль гибридной конфигурации определяет "различие" в локальной организации Exchange и организации Exchange Online, а затем выполняет задачи настройки для установки "желаемого состояния".
Article 137 of the amended Constitution provides that the People's Supreme Procuracy executes the rights of judicial prosecution and supervision, ensures strict and consistent law implementation. Статья 137 Конституции с поправками предусматривает, что Верховная народная прокуратура осуществляет права по судебному преследованию и надзору, обеспечивает строгое и последовательное применение законов.
In fact, Russia’s foreign policy is Putin personified: the president decides and executes almost everything. В самом деле, внешняя политика России воплощается в личности Путина: президент принимает и исполняет практически все решения.
This topic gives you an overview of the Exchange hybrid deployment configuration process, hybrid deployment features and options available to you, and the Hybrid Configuration Engine, which executes the core actions necessary for both configuring and updating a hybrid deployment. В этом разделе дается обзор настройки гибридного развертывания Exchange, особенностей гибридного развертывания и опций, доступных для администратора и для модуля гибридной конфигурации, который выполняет основные действия, необходимые для настройки и обновления гибридного развертывания.
If Mr. Putin executes the Crimean takeover scenario in eastern Latvia or runs over Lithuania to connect the Russian mainland with its Kaliningrad exclave, will the United States declare war against Russia in accordance with NATO commitments of collective defense? Если Путин осуществит крымский сценарий с захватом на востоке Латвии или нападет на Литву с целью соединения России со своим калининградским анклавом, то объявят ли Соединенные Штаты войну России в соответствии с натовскими обязательствами о коллективной обороне?
Any article 3 claim by such an alien will be considered through the administrative process by which INS issues and executes the removal order. Любой иск по статье 3 со стороны такого иностранца будет рассматриваться в рамках административной процедуры, на основании которой СИН отдает и исполняет приказ о высылке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!