Примеры употребления "интересующиеся" в русском

<>
Тем не менее высокопоставленный Комитет по расследованию России и все прочие группы, интересующиеся российским вмешательством в демократию США — будь он действительно заинтересован этими вопросами — мог бы найти в качестве консультантов хотя бы несколько квалифицированных специалистов. Even so, the high-profile Committee to Investigate Russia – and all the other groups interested in Russian meddling with the U.S. democracy – could have found some qualified people to advise them, had they really been interested in the subject matter.
С 2002 года по декабрь 2007 года раз в две недели жители островов, представители диаспоры и другие интересующиеся проблемами островов люди делились своим опытом по широкому кругу вопросов, охватывающих окружающую среду, развитие, общество, экономику и культуру. Every two weeks, from 2002 to December 2007, people on islands, people in the diaspora and other people concerned with island affairs shared their experiences on issues spanning environment, development, society, economy and culture.
Алчные, жадные, интересующиеся только наживой. Greedy, acquisitive, interested only in profit.
«Если вы заинтересовались, или если у вас есть интересующиеся знакомые, мы готовы предложить вам комплекс „Бук“, готовый к экспортной поставке, — написал 9 июля по электронной почте генеральный директор этой техасской компании из города Сан-Антонио Джесси Клеменц (Jesse Clements). “In case you are interested or know of someone, we have the BUK complex ready for export,” wrote Jesse Clements, managing director of the San Antonio, Texas, based company, in a July 9 email.
Интересующиеся политикой жители Азии, все как один, часто говорят, что когда у власти в Америке республиканцы, жители Азии уверенно вздыхают с облегчением. Policy wonks and interested Asians alike often say that when Republicans are in power in America, Asians breathe a confident sigh of relief.
В конференции приняли участие представители женских организаций, действующих в рамках 11 политических партий, организации-члены национальной сети женских неправительственных организаций, а также женщины-руководители и женщины, интересующиеся данной темой. The conference was attended by representatives of women's organizations under 11 political parties, member organizations of the national network of women's non-governmental organizations as well as interested and leader women.
Во время недавних выборов во Франции мы обнаружили, что люди, интересующиеся французской политикой, размещали фальшивые новостные сюжеты и новостные сюжеты, авторами которых были профессиональные журналисты, в соотношении один к двум. During the recent French election, we found that people interested in French politics were posting one fake news story for every two produced by a professional journalist.
Действительно, стоит отметить, что те, кто регулярно посещает Web-сайт "Qiangguo Forum" в большинстве своем - молодые китайцы - студенты и школьники, а также люди обеспокоенные, интересующиеся или страстно желающие принять участие в обсуждении мировых проблем. It is noteworthy, indeed, that among those who regularly visit the website "Qiangguo Forum," the foremost are young Chinese students and scholars, as well as people who are concerned about, interested in, or eager to discuss current issues in world affairs.
Кроме того, в целях продолжения своих связей с академическими кругами в академические центры, интересующиеся темой терроризма, был направлен перечень исследований, которые желательно было бы провести, с целью стимулирования научных исследований в областях, связанных с предотвращением терроризма. Furthermore, in order to continue its liaison function with academia, a List of Research Desiderata was mailed to academic centres interested in the subject of terrorism in order to stimulate research in areas relevant to the prevention of terrorism.
Никогда не интересовалась твоей работой. Never been that interested in your work.
Многие компании уже интересуются им. Many companies are interested in this.
И пока вы интересовались только своим имиджем в этой школе, я добилась уникальной возможности для хора. And while all of you have been So concerned with your appearance in this school, I've landed glee club its first big break.
Не похоже, что Чилтон относился к мужчинам, интересующимся женскими антикварными часами, а? Doesn't seem like Chilton would be the kind of guy interested in women's antique watches, huh?
- интересуемся в единственном приграничном магазинчике. - we inquire in the only border store.
Я размещаю её на нескольких форумах, и люди интересуются, и они хотят этого, и им весело проводить время друг с другом. I literally post it up on the boards, and people take interest, and they want to do it, and they're excited to hang out with each other.
Я интересовался искусством и кино. I'm interested in art and film.
Шпионы повсеместно интересуются проявлениями похоти. Spies are interested in prurient behavior everywhere.
Всё это правда, но большинство европейцев гораздо меньше интересуются весом своего континента на мировой арене, чем их лидеры. True, but most Europeans are far less concerned than their leaders about the continent's global influence.
Такое бескомпромиссно антисоциальное отношение не всегда характеризовало людей интересующихся духовным потенциалом ЛСД. Such an uncompromisingly anti-social attitude was not always characteristic of those interested in the spiritual potential of LSD.
Что касается пунктов 139 и 140 доклада, он интересуется, могут ли заключенные быть предметом медицинских экспериментов. With reference to paragraphs 139 and 140 of the report, he inquired whether prisoners could be the subjects of medical experiments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!