Примеры употребления "изменения" в русском с переводом "turn"

<>
(Для удобства в PowerPoint можно также включить автоматическое отображение имени пользователя, вносящего изменения. (For accessibility, PowerPoint also allows you to turn on automatic display of the editor's name.
Вы внесли серьезные изменения в Ежегодном Послании не проконсультировавшись с либеральным большинством в Демократической партии. You made a hairpin turn at the State of the Union without consulting a lot of members of the liberal wing of the Democratic Party.
Проблемы распространения власти (в стороне от государств) могут стать серьезнее, чем изменения во власти между государствами. The problems of the diffusion of power (away from states) may turn out to be more difficult than shifts in power between states.
Если мы позитивно смотрим в будущее, возможно, мы могли бы ускорить эти изменения вместо того, чтоб слететь с обрыва. If we have a positive view about the future then we may be able to accelerate through that turn, instead of careening off a cliff.
Пониженные процентные ставки оказывали такое воздействие на все индикаторы экономического цикла - производство, продажи, занятость и уровень безработицы, - что они меняли направление своего изменения. Lower interest rates caused all business cycle indicators — production, sales, employment, and the unemployment rate — to turn upward.
Как я писал ранее, для долговременного изменения цен на нефть необходимо, чтобы количество «дней перспективного спроса» начало сокращаться и, возможно, достигло отметки ниже 60. As I wrote earlier here and here, a sustained turn in the oil price will require that "days of demand" number to start falling and probably get back below 60.
Оказалось, что прежде чем слить украденную информацию, они в некоторых случаях вносят изменения в документы, редактируют их, добавляя в них ложную информацию, а затем распространяют эти документы как оригиналы. Turns out that before leaking their stolen information, they are in some cases doctoring the documents, making edits that add false information and then passing the documents off as the originals.
Недавние исследования, проведенные на дрожжах и круглых червях, показали совершенно иное, а именно, что даже изменения в отдельно взятых генах могут привести к существенному продлению продолжительности жизни и сопутствующему замедлению процесса старения. Recent research on yeast and roundworms suggests otherwise. It turns out that mutations even in single genes can lead to a substantial lengthening of life span and an accompanying slowdown in the aging process.
Наоборот, измерение, полученное в результате наблюдения за одной из "запутанных" частиц является совершенно случайным без какого-либо скрытого объяснения, и, тем не менее, ее "запутанная" сестра тут же претерпит изменения, чтобы стать идентичной. Instead, the measurement that results from observation of one of the entangled particles is entirely random, with no hidden explanation, yet its entangled brother will instantly turn out to be identical.
США должны позиционировать себя так, чтобы эффективно и гибко реагировать на те изменения, к которым с течением времени может привести потенциальный переход власти в Бирме, а также постоянно подталкивать бирманское руководство к движению в позитивном направлении. The US needs to position itself to respond effectively and flexibly to the twists and turns that a potential transition in Burma may take over time, with an eye toward pressing the Burmese leadership to move in positive directions.
AUD также может быть в стадии временного изменения своего недавнего нисходящего тренда, но я не думаю, что ситуация в Китае действительно, скорее всего, развернется так быстро и, следовательно, я по-прежнему придерживаются медвежьего взгляда на AUD в среднесрочной перспективе. AUD too may be in for a temporary reversal of its recent downtrend, but I don’t think the situation in China is really likely to turn around so quickly and therefore I remain bearish on AUD over the medium term.
Но спросите меня, во сколько обойдётся вычисление одного миллиона операций в секунду в 2010-м году, или секвенирование пары оснований ДНК в 2012-м году, или беспроводная передача одного мегабайта данных в 2014-м году, - как оказалось, эти вещи вполне прогнозируемы. Изменения описываются But if you ask me, what will it cost for one MIPS of computing in 2010, or the cost to sequence a base pair of DNA in 2012, or the cost of sending a megabyte of data wirelessly in 2014, it turns out that those are very predictable.
Россия пожалеет о своем антизападном направлении, потому что изменения в экономической ситуации в стране (а они - вполне реальные и колоссальные) за последние 15 лет стали возможны благодаря тому, что на нее все чаще смотрели как на «нормальное» государство, куда можно вкладывать деньги, и где можно заниматься бизнесом. Russia will regret its anti-Western turn because the (genuine and huge!) improvements in the country’s economic situation over the past 15 years have only been possible because the country was increasingly becoming seen as a “normal” country in which it was possible to invest and do business.
Результаты этих изменений имеют большое значение по нескольким причинам. How these transitions turn out will matter for several reasons.
Но, как оказалось, всего лишь 18% всех изменений совершается анонимными пользователями. But it turns out that only about 18 percent of all the edits to the website are done by anonymous users.
Это, в свою очередь, сделало бы их жителей менее уязвимыми к климатическим изменениям. That, in turn, would make their inhabitants less vulnerable to climate fluctuations.
Но реальность такова, что, сколько ни веди переговоры в Нью-Йорке, изменений не будет. But the reality is that no amount of time spent negotiating in New York will turn things around.
Если после включения телевизора и консоли панель управления Xbox не открывается, может потребоваться изменение настроек видеовхода. If you don’t see the Xbox Dashboard when you turn on your TV and console, you might need to select the video input.
При изменении защищенного файла, который содержит такие функции, как ЯЧЕЙКА, в ячейках выводятся ошибки #Н/Д You edit a protected file that contains functions such as CELL, and the contents of the cells turn to N/A errors
Телевидение и газеты продолжают поднимать шумиху обо всех даже самых незначительных изменениях на мировых финансовых рынках. Television and newspapers continue to trumpet every twist and turn of global financial markets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!