Примеры употребления "игра за выход в четвертьфинал" в русском с переводом на английский

<>
Это игра за мир. This is the World Peace Game.
Греция: проголосует ли за выход из Еврозоны? Greece: will they vote to leave the Eurozone?
Кэссиди считал, что НАСА скорее всего подождет, пока он вместе с итальянским астронавтом Лукой Пармитано (его ждали на МКС через две недели) не займется внекорабельной деятельностью (так на языке НАСА называется выход в открытый космос), чтобы оценить масштабы проблемы. Cassidy was of the opinion that NASA would probably wait until he and Italian astronaut Luca Parmitano, who was scheduled to arrive in a couple of weeks, could do an extravehicular activity — NASA parlance for a spacewalk — to assess the problem.
Кто вышел в четвертьфинал? Who was qualified for the quarter-finals?
Британия проголосовала за выход из Евросоюза, Венгрия пытается порвать с ЕС из-за его миграционной политики, а спецслужбы перед лицом постоянной угрозы терроризма практически выбились из сил. Britain voted to leave the European Union, Hungary tries to break with the EU over its migrant policy and security forces are near exhaustion due to a constant terrorism threat.
Это могло показаться странным людям со стороны, учитывая то, насколько нештатно прошел выход в открытый космос. That may have sounded strange to the rest of the world, considering how far off track the EVA had gone.
Две партии, выступающие за выход из еврозоны («Золотая заря» и коммунистическая партия), несколько улучшили свой результат. The two anti-Euro parties (Golden Dawn and the Communists) increased their vote slightly.
Выход в космос, едва не погубивший его The Spacewalk That Almost Killed Him
Одна часть выступает за еврозону, за членство в Евросоюзе (ЕС) и, в конечном счете — за Европу. Другая часть — за выход из еврозоны, против членства в ЕС и, по сути, против Европы. One camp for the Euro, for membership of the European Union (EU), and ultimately for Europa; the other one against the Euro, against EU membership and ultimately against Europe.
Еще не так давно выход в космос считался рискованным занятием, которого даже боялись. There was a time, not long ago, when spacewalks were considered risky business, almost feared.
На выборах 25 января 2015 года, явка на которых составила 63,9%, партии, выступавшие либо полностью за выход из еврозоны, либо требовавшие лучших условий, получили на выборах незначительное большинство голосов. At the January 25, 2015, election, with a turnout of 63.9 percent, political parties either totally against the Euro or asking for a better deal got a small majority of votes.
На такой работе, где полно незабываемых впечатлений, выход в космос — это самое заветное желание. In a job full of unforgettable experiences, spacewalking ranks among the most desirable.
В кампании за выход главный экономический аргумент заключается в следующем: огромный торговый дефицит Британии – это её секретное оружие, потому что ЕС потеряет больше, чем Британия, в случае разрыва торговых отношений. Однако это банальная ошибка. The Out campaign’s main economic argument – that Britain’s huge trade deficit is a secret weapon, because the EU would have more to lose than Britain from a breakdown in trade relations – is flatly wrong.
Ее может найти любой, у кого есть выход в интернет и хотя бы малая толика интеллектуальной любознательности. Instead it is freely available to anyone with an internet connection and a modicum of intellectual curiosity.
Если Великобритания, ослепленная ложью и притворством, проголосует за выход из ЕС, референдум – представляемый как способ успокоить растущее число голосов в Консервативной партии, настроенных против ЕС – разнесет в клочья кабинет нынешнего премьер-министра Дэвида Кэмерона и нанесет непоправимый вред Британии. If, deluded by mendacity and make-believe, Britain votes to quit the EU, the referendum – introduced as a way to placate the growing number of anti-EU voices in the Conservative Party – will have blown up Prime Minister David Cameron’s cabinet and done irreparable harm to Britain.
Единственный выход в этом случае – предложить правообладателю отозвать претензию или дождаться истечения срока действия предупреждения. If your video was removed but does not fit the criteria above, you may want to seek a retraction, or simply wait for your strike to expire.
Британия проголосовала за выход из ЕС, но у Брексита может быть два вкуса: членство в ЕЭЗ с доступом к общему рынку Европы и свободой передвижения людей или выход из общего рынка, за которым последуют непредсказуемые торговые переговоры. The UK voted to leave the EU, but Brexit comes in two flavors: membership in the EEA, with access to Europe’s single market and free movement of people, or an exit from the single market, followed by unpredictable trade negotiations.
Так одна индийская семья описала свое посещение Макдональдс, как выход в "частичку Америки". As one Indian family described their visit to McDonald's, it was stepping out for "a slice of America."
Граждане Великобритании проголосовали за выход из ЕС, а политические лидеры страны утверждают, что выполнят результаты референдума, поэтому требование, чтобы они сделали это как можно скорее, не является «наказанием». The United Kingdom’s citizens voted to leave, and its political leaders insist that they will respect the referendum’s outcome, so it is not “punishment” to insist that they do so as soon as possible.
Исторически всегда существовало напряжение между отделением церкви от государства, которое Соединённые Штаты так лелеют в своей Конституции, и регулярными всплесками религиозной веры, даже религиозного экстремизма, который ищет выход в политическом процессе - или даже стремится доминировать в нем. Historically, there has always been tension between the separation of church and state that the United States has enshrined in its Constitution and regular upsurges of religious faith, even religious extremism, that seek an outlet in the political process - or even seek to dominate it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!