Примеры употребления "заявляли" в русском с переводом "say"

<>
По существу, члены НАТО словно бы заявляли: NATO's members essentially said:
- Они заявляли об этом еще и до выборов. “They had said so before the election as well.
Во время следствия вы неоднократно заявляли, что вам ничего неизвестно. He has always said the Carabinieri who knew nothing.
Они либо выражали серьезные сомнения, либо напрямик заявляли, что это фальшивка. They either had grave doubts, or flatly said the document was bogus.
Нитце и прочие заявляли, что комитет за согласие равноценен политике умиротворения СССР. Nitze and others said that it amounted to a policy of appeasement.
Они заявляли, что Израиль не будет просто наказан за какую-либо атаку; Israel would not merely be punished for any attack, they say;
По существу, члены НАТО словно бы заявляли: «Мы, страны запада, вам не доверяем. NATO’s members essentially said: “We Western nations do not trust you.
Более того, китайцы неоднократно заявляли о том, что они готовы к сотрудничеству с нами. Moreover, the Chinese have said on numerous occasions that they are prepared to work with us.
Колумбийские официальные лица ранее заявляли, что лидеры повстанцев из их страны укрываются в Венесуэле. Colombian officials have said that leftist rebel commanders from their country are taking refuge in Venezuela.
Они заявляли, что Израиль не будет просто наказан за какую-либо атаку; он будет уничтожен. Israel would not merely be punished for any attack, they say; it would be annihilated.
Российские власти неоднократно заявляли, что мятежники тесно связаны с «Аль-Каидой» и финансируются сочувствующими с Аравийского полуострова. Russian authorities have repeatedly said that the rebels have close links with al-Qaida and get funds from sympathizers in the Arabian peninsula.
Европейские руководители заявляли, что санкции останутся в силе до полного выполнения мирного соглашения, которое предусматривает вывод российских войск. European officials have said the sanctions will remain in effect until the peace agreement, which calls for Russian forces to withdraw, is fully implemented.
Хотя они не заявляли, что хотят выйти из состава Еврозоны, они хотят пересмотреть условия программы по выходу из кризиса. Although it has not said that it wants to leave the Eurozone, it does want to renegotiate bailout terms.
Американские и европейские военные и гражданские лидеры неоднократно заявляли, что не существует чисто военного способа завершить войну в Афганистане. American and European military and civilian leaders have said repeatedly that there is no purely military solution to ending the war in Afghanistan.
При этом сейчас своей страной гордятся 70% респондентов, в то время как десятилетие назад об этом заявляли меньше половины россиян. Today, however, 70 percent of Russians say they're proud of their country, whereas less than half did so a decade ago.
После провокационного телефонного разговора Трампа с президентом Тайваня Цай Инвэнь 2 декабря, потрясённые китайские официальные лица сначала почти ничего заявляли. In the aftermath of the provocative December 2 phone call between Trump and Taiwan President Tsai Ing-wen, stunned Chinese officials said little at first.
Напротив, заявляли приверженцы Милтона Фридмана, он должен сохранять стабильность основанного на скорости обращения коэффициента роста общей суммы денег в обращении. On the contrary, said the followers of Milton Friedman, it must keep the velocity-adjusted rate of growth of the money stock stable.
При этом пользующиеся доверием власти снова и снова заявляли, что подобные события стали уделом истории и не могут произойти снова. Moreover, trusted authorities had seemed to say again and again that such events were historically remote and could not happen again.
Наконец, отрицатели чаще, чем другие респонденты, заявляли, что прочие экологические проблемы уже решены, и демонстрировали отрицательное отношение к «зеленым» идеям. Finally, climate-change deniers were more likely than others to say that other environmental problems have been solved, indicating a dismissive attitude toward “green” causes.
За последние 20 лет американские руководители неоднократно заявляли, что Южный Кавказ — это важный элемент американской внешней политики на большом Ближнем Востоке. Over the past twenty years, U.S. leaders have said that the South Caucasus is an important element in American foreign policy in the greater Middle East.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!