Примеры употребления "заявляли" в русском с переводом "report"

<>
Члены проправительственного блока заявляли, что именно они должны избирать президента и утверждать отчет комиссии, поскольку члены правительственной комиссии составляют большинство. The government's block argued that it must choose the president and the report for the commission, since the government commission members are the majority.
Последний доклад Пентагона беспощаден: «История современных китайских войн говорит о многочисленных случаях, в которых лидеры Китая заявляли о военном нападении как об оборонительном акте. A recent Pentagon report is unsparing: “The history of modern Chinese warfare provides numerous case studies in which China’s leaders have claimed military preemption as a strategically defensive act.
Главные транспортные подрядчики, проводящие автомобильные конвои с грузами, уже заявляли о своей озабоченности, однако они столкнулись «с безразличием и бездействием» со стороны военных, подчеркивается в докладе. Alarms raised by prime trucking contractors were met by the military "with indifference and inaction," the report said.
Группа сообщила о том, что многочисленные источники, в том числе министры, бывшие министры и сотрудники службы безопасности, заявляли, что, по их мнению, в Ливане по-прежнему действует сирийская разведка. The team reported that numerous sources, including ministers, former ministers and security officials, had told it that in their view Syrian intelligence activity was taking place in Lebanon.
Во время переговоров ряд стран заявляли о своей заинтересованности в обеспечении того, чтобы в отчетности о переносе за пределы участка отражалось количество перемещаемых отходов, с указанием того, опасными или неопасными они являются и для каких целей- рекуперации или удаления- предназначаются, а также показывалось количество каждого конкретного загрязнителя. During negotiations, different countries indicated their interest in ensuring that reporting of off-site transfers included both the amount of waste transferred, indicating whether hazardous or non-hazardous and whether for recovery or disposal, as well as the amount of each specific pollutant.
Издание также сообщает о новых оценках американской разведки о наращивании российских сил на границе с Украиной. Сейчас там находится 80 000 военнослужащих, и это почти 50-процентное увеличение по сравнению с оценкой, приведенной чуть больше недели назад Wall Street Journal. Это резко противоречит утверждениям немецких официальных лиц, которые всего несколько дней назад заявляли, что Россия начала отводить свои войска из мест сосредоточения вблизи украинской территории. It also reported a new U.S. intelligence estimate of Russia's military buildup at the border with Ukraine: Now there are thought to be 80,000 troops – almost a 50 percent increase from the estimate given to the Wall Street Journal a little over a week ago, and in marked contrast to what German officials were claiming just days ago, namely that Russia was decreasing its troop presence in military bivouacs close to Ukraine's territory.
Заметь, он никогда не заявлял о взломе в Батон-Руж. You'll notice he never reported the Baton Rouge break-in.
У него нет чипа, и никто не заявлял о пропаже мальтийца. He's not chipped, and nobody's reporting a missing Maltese.
Ты уверена, что никто из "Бриггс Ойл" не заявлял о недовольных рабочих? So, you're sure nobody at Briggs Oil has made any reports about disgruntled or unhappy workers?
Иметь наличные на борту - не преступление, если это не международный перелет, где нужно об этом заявлять. Unless you're traveling internationally and don't report it, carrying cash on board a plane isn't a crime.
NBC в своих новостях из оплота повстанцев Бенгази сообщила: «Повстанческие войска заявляют, что НАТО их подвела и бросила». NBC news reported from the rebel stronghold of Benghazi that “rebel forces say NATO is letting them down.”
Если вам стало известно о компании, необоснованно заявляющей о своем участии в программе YouTube Certified, заполните эту форму. To report a company that you feel is falsely claiming to be YouTube Certified (not listed in the YouTube Creator Services Directory), submit a complaint.
Но поскольку владелец компании заявляет налоговое резидентство на Кипре, местные власти не обязаны сообщать об его инвестиционных доходах Москве. But because he claims tax residency in Cyprus, local authorities don’t automatically report his investment earnings to Moscow.
"Когда детская непосредственность восприятия мира и творческий потенциал блокируются", - заявляет МООТ в одном из своих отчетов, - "весь внутренний мир беднеет." "The child's creativeness and ability to transcend reality are blunted," states one ILO report, "and his whole mental world is impoverished."
Кроме того, Лахдар Брахими, спецпосланник ООН и Лиги арабских государств по Сирии, заявляет, что в оппозиции участвуют граждане 38 национальностей. Moreover, Lakhdar Brahimi, the UN and Arab League special envoy for Syria, reports that opposition forces include 38 nationalities.
Даже когда власти заявляют, что агент Кин совершила этот акт террора в интересах России, ряд изданий сообщают о непричастности России. Agent Keen committed these acts of terror on behalf of Russia, various papers are reporting that Russia is not responsible.
В Положении детей в мире 2007 ЮНИСЕФ заявляет, что равноправие полов компенсирует двойные дивиденды: здоровые, образованные женщины растят здоровых, образованных детей. In The State Of The World’s Children 2007 , UNICEF reports that gender equality renders a double dividend: healthy, educated women rear healthy, educated children.
Как сообщают украинские СМИ, российская пропаганда уже заявляет, что российские буровые установки в украинских водах нуждаются в защите на случай терактов. As Euromaidan Press reported, Russian propaganda is already saying that Russian gas rigs in the Ukrainian maritime zone need protection from "terrorism."
Касаясь мнения Комитета о докладе, он заявляет, что рабочей группе было четко указано на то, что в докладе неточно отражена позиция Комитета. On the Committee's perception of the report, he said that he had indicated clearly to the working group that the report did not reflect the Committee's position.
Еврокомиссия просит прокомментировать данную точку зрения и в своей официальной позиции заявляет о том, что рекомендации будут рассмотрены наряду с другими отчетами. The European Commission asked for comments, and its formal position is that it is considering them along with the reports.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!