Примеры употребления "заявило" в русском с переводом "announce"

<>
«Путинизм - это сталинизм», - заявило недавно издание Times of London. "Putinism," the Times of London recently announced, "is Stalinism."
В ноябре 2000 года правительство заявило, что оно представит законодательному совету законопроект о ликвидации дискриминации. In November 2000, the Government announced that it would introduce an anti-discrimination bill to the Legislative Council.
Правительство заявило, что эти меры, которые работают (если они работают) для снижения процентной ставки, являются временными. The government has announced that these measures, which work (if they do work) by lowering interest rates, are temporary.
Рейтинговое агентство Fitch заявило в пятницу о снижении долгосрочного рейтинга для Греции с уровня BB+ до B+. Fitch Ratings announced on Friday the reduction of long-term rating for Greece with the level of BB + to B +.
О захвате территории министрество обороны Израиля заявило в воскресенье и поручило военным наладить административное управление на западном берегу. The Israeli Ministry of Defence announced the annexation of the territory on Sunday and ordered the military to establish administrative control over the West Bank.
Радиостанция Al Jazeera передала, что йеменское правительство заявило только то, что сообщили США - что аль-Ханаши умер от "удушения". Al Jazeera has reported that the Yemeni government announced only what the US had - that al-Hanashi had died from "asphyxiation."
Объясняя принятое решение, американское ведомство заявило, что эта компания «может быть причастна к уклонению от санкций против Северной Кореи». In announcing the move, the Treasury Department said the company “may have been involved in circumventing North Korean sanctions.”
Однако недавно командование российского ВМФ довольно громко заявило, что заказало для Тихоокеанского флота еще шесть субмарин проекта 636 «Варшавянка». However, the Russian Navy recently announced, with quite a bit of fanfare, that it had ordered another six Improved Kilo-class submarines for the Pacific Fleet.
И это заявило о намерении замедлить захват фермерских земель местными органами самоуправления, а также замедлить чрезмерное заимствование через кэптивные предприятия. And it announced its intention to slow local governments’ seizures of farmland and excessive borrowing through captive enterprises.
Правительство Португалии заявило вчера, что оно будет предельно точным при выполнении всех сроков, предусмотренных планом финансовой помощи, предоставляемой Евросоюзом и МВФ. Meanwhile, Further to Greece’s crisis the Portuguese Government announced yesterday that it will looking to increase all the terms stipulated in the plan of financial assistance provided by the EU and the IMF.
В понедельник посольство США в Москве заявило, что временно прекратит выдачу всех неиммиграционных виз в России и существенно сократит визовые операции. On Monday, the U.S. Embassy in Moscow announced it would temporarily stop issuing all nonimmigrant visas in Russia and severely curtail visa operations.
Поэтому в условиях строжайшей экономии, вызванной падением цены на нефть, правительство заявило, что оно намерено сократить все расходы, кроме оборонных, на 10%. So will its oil-induced austerity, as the government announced it will cut all non-defense spending by 10 percent.
В январе 2002 года правительство Гибралтара заявило, что оно отклоняет это предложение, поскольку оно является неприемлемым с политической, коммерческой, а также нормативно-правовой точек зрения24. In January 2002, the Government of Gibraltar announced that it was rejecting the offer, as it was unacceptable politically, commercially and from a regulatory point of view.24
И всего через две недели ЭКОВАС заявило, что оно заключило соглашение с руководителями переворота о возврате руководства страной гражданским властям в обмен на снятие санкций. Just over two weeks later, ECOWAS announced that it had reached an agreement with the coup leaders to return the government to civilian rule in exchange for lifting the sanctions.
Не будучи обескураженным появлением российского флага на полюсе, канадское правительство под руководством Стивена Харпера объявило Санта-Клауса гражданином Канады и заявило о планах завладеть северным полюсом. Not to be upstaged by Moscow’s flag stunt, in December 2013, the government of Canadian Prime Minister Stephen Harper declared that Santa Claus is a Canadian citizen and announced plans to claim ownership of the North Pole.
Как можно объяснить противоречивую картину современной Украины — страны, чье правительство громко заявило о готовности провести реформы и чьи реформаторы в настоящий момент покидают это самое правительство? How can one explain the contradictory picture of today’s Ukraine — a country whose government has loudly announced a reform agenda, yet whose reformers are currently leaving this very same government?
Поскольку из-за продолжающегося падения цен на нефть налоговые поступления резко сокращаются, правительство на днях заявило о планах сократить расходы бюджета на 10% по всем статьям. With tax revenue taking a big hit from the ongoing plunge in oil prices, the government recently announced plans for a 10% across the board budget cut.
В этой связи в целях сокращения расходов правительство планирует ввести национальный план медицинского страхования, и оно заявило, что до введения этого плана будут проведены консультации с общественностью. The Government therefore planned to introduce a national health insurance plan to reduce the cost, announcing that there would be a period of public consultation prior to the implementation of the plan.
Современное движение западных женщин заявило о себе в 1963 году с выходом книги Бетти Фридан «Тайна женственности». Эта книга позволила жаловаться – идентифицировать во многих отношениях «проблему, у которой нет названия». The contemporary Western women’s movement announced itself in 1963, with Betty Friedan’s The Feminine Mystique and that book’s permission to complain – to identify in many ways “the problem that has no name.”
27 марта 2007 года Министерство обороны заявило, что годовой экспорт оружия России увеличился на 50%, с 4 миллиардов долларов до 6,5 миллиардов долларов, за период с 2001 по 2006 годы. On March 27, 2007, the Defense Ministry announced that Russia's annual arms exports increased by 50%, from $4 billion to $6.5 billion, from 2001 to 2006.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!