Примеры употребления "заявили" в русском с переводом "say"

<>
АСКАП заявили, что им всё равно. Now, ASCAP said they didn't care.
Правительства заявили: «Больше финансовой помощи не будет». The governments said: “No more bailouts.”
Врачи заявили, что сам он выбраться не мог. All the doctors who saw his file say it's impossible.
Они заявили, что "мы хотим свободы, мы хотим демократии. They said that "we want freedom; we want democracy.
Их представители заявили, что не знают ни о какой проверке. Army officials said they were “unaware” of the review.
Треть из них заявили, что не будут за неё голосовать. A third of them have said that they won’t vote for her.
Третье, если вы заявили, что вы аутентичны, то лучше таковыми быть. And three, if you say you're authentic, you better be authentic.
Они не смогли посетить два места из соображений безопасности, заявили инспекторы. They were unable to visit two sites because of security concerns, the inspectors said.
В ФРС заявили, что повышение процентных ставок будет зависеть от данных. The Fed has said that a rate hike is data dependent.
В авиакомпании заявили, что "Железный человек 3" показывают в полетах на запад. The airline said that Iron Man 3 only plays on westbound flights.
Представители компании заявили, что они «намерены решительно отстаивать свои позиции в суде». The company said it intends to "vigorously defend this action".
Те заявили ему "За 3000 долларов мы дадим тебе франшизу на этот бизнес". They said, "We can give you a franchise on this for 3,000 bucks."
Они заявили, будто он не платил налоги на недвижимость, которая используется в коммерческих целях. They say he failed to pay real estate taxes on property used for commercial purposes.
Они заявили, что если он использован для совершения преступления, то обращается в собственность штата. They said if it was used in the commission of a crime it becomes property of the state.
Защитники заявили, что решение об осуждении и приговор будут обжалованы в апелляционном суде в Яунде. Defence lawyers have said that appeals against conviction and sentence will be lodged with the Court of Appeal in Yaoundé.
Студенты-активисты заявили, что они соберутся у здания главы правительства Гонконга во второй половине дня. Student activists said they would gather outside of the Hong Kong chief executive's office in the afternoon.
При отдельной многомиллиардной долларовой сделке Eli Lilly и Co заявили, что приобретут ветеринарный бизнес Novartis. In a separate multi-billion dollar deal, Eli Lilly and Co said it would acquire Novartis’ animal health business.
Палестинцы и израильтяне публично заявили, что они не хотят стены, разделяющей западный и восточный Иерусалим. Palestinians and Israelis have publicly said that they do not want a wall separating West and East Jerusalem.
Позже в полиции заявили: "Число жертв может увеличиться, потому что некоторые раненые находятся в критическом состоянии". "The police further said, ""The death toll may rise because some of the injured are in critical condition""."
Тем не менее, Vauxhall представили новую быструю Астру, и заявили, что она вовсе не ужасно плохая. Vauxhall, however, has just introduced a new fast Astra and says it isn't terrible rubbish.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!