Примеры употребления "захват" в русском с переводом "hold"

<>
Это захват пальцев в ушу. This is the wushu finger hold.
Он применял двойной усыпляющий захват. He used a double sleeper hold.
Да, и сделать ему мертвый захват шеи. Yeah, put you in a guillotine choke hold.
Майкл Янгер 15 лет, его взяли в удушающий захват, пока он не потерял сознание. Michael Younger, 15 years old, put in a choke hold until he passed out.
Рубли из путинского резерва исчезают в пропасти хищнического захвата Крыма Putin Reserve Rubles Vanish in Crimea as Yuan Holds Gain
1. Отель «Астория» в Санкт-Петербурге является местом, где Гитлер планировал устроить огромный торжественный банкет после захвата города. 1. The Astoria hotel in St Petersburg is where Hitler planned to hold a huge celebratory banquet once he'd conquered the city.
Потерявшему за пять лет войны более 100 тысяч солдат и ополченцев режиму просто не хватает живой силы для захвата и удержания всей сирийской территории. After five years of war and the loss of more than 100,000 soldiers and militia fighters, the regime simply does not have the manpower to take and hold territory in all of Syria.
По словам Голденберга, Путин будет убеждать Трампа согласиться с идеей сохранения власти Асада. Но проблема заключается в том, что альянс в составе России, Сирии и Ирана не обладает «сухопутными силами, необходимыми для захвата и удержания всей необходимой территории на северо-западе Сирии. Goldenberg said that although Putin is likely to lobby Trump to accept the idea that Assad should stay in power, the problem remains that the alliance of Russia, Syria and Iran “does not have the ground power to retake and hold all of the necessary territory in Northwest Syria.
Что касается так называемого захвата с броском через спину (sidehalsgreb), то Управление тюрем и пробации уведомило учреждения пенитенциарной и пробационной системы, что этот прием следует использовать только в случае крайней необходимости, поскольку датский Совет медицинских экспертов единогласно предложил прекратить использование этого приема по причине крайне серьезного риска причинения телесных повреждений. Concerning the so-called headlock (sidehalsgreb) the Department of Prisons and Probation has notified the institutions of the Prison and Probation Service that the hold should only be used in situations of absolute necessity, as, on request, the Danish body of medical experts has concurred in the discontinuation of the headlock owing to excessive risk of injury.
К моменту захвата Россией Крыма государства-члены НАТО (и, по сути, члены Евросоюза) начали всерьез задумываться над тем, что будут представлять собой «новые» военные структуры Запада после того, как Афганистан (2001 —....), Ирак (2003 —...) и Ливия (2011) убедили почти всех в том, что период многочисленных операций за пределами непосредственного района НАТО подходит к концу. By the time Russian troops took hold of Crimea, the member-states of NATO (and the EU for that matter) were doing some serious soul searching about what would constitute the “new” Western military framework after Afghanistan (2001-), Iraq (2003-) and Libya (2011) had convinced almost everyone that the era of exuberant out-of-area operations is coming to a close.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!