Примеры употребления "закупать оптом" в русском

<>
Правительство США начало закупать разгонные блоки сразу оптом. And the U.S. government has agreed to buy the cores in bulk rather than individually.
Шеф-повар ресторана "Brasserie Мост" и бара "Стрелка" Режис Тригель не так пессимистично настроен, как Валерио: устрицы из Франции уже заменили устрицами из Туниса, а вместо французских сыров ресторан будет закупать швейцарские. Executive Chef at Brasserie Most restaurant and Strelka bar, Triguel Regis, isn’t as pessimistic as Valerio: they’ve already replaced oysters from France with oysters from Turkey, and in place of French cheeses, the restaurant will buy Swiss ones.
Мы покупаем канцелярские товары оптом. We buy stationery in bulk.
К 2020 году он хочет закупать 65 миллиардов кубометров в год у Туркменистана, а экспортеры СПГ уже несколько лет дерутся между собой за лакомый кусок китайского рынка. By 2020, it wants to buy 65 bcm/yr from Turkmenistan and LNG exporters have been arm-wrestling each other for a slice of the Chinese market for years.
Старайтесь покупать их оптом, не обращая внимания на известные бренды. А еще старайтесь покупать конфеты за 4 дня до праздника, поскольку по данным Ibotta, в этот день конфеты самые дешевые. Try buying in bulk, non-name brands and attempt to always purchase your candy four days before the holiday itself, as according to Ibotta’s research it is the day candy is cheapest per unit.
Производители и потребители продолжают реализовывать или закупать сырье через традиционные каналы по рыночной цене, неблагоприятное изменение которой им компенсируют выплаты по своповым контрактам. Producers and consumers continue to sell and buy commodities through the traditional channels at the market prices, but unfavorable price movements are compensated by payments on swap contracts.
Тем, у кого вкусы были попроще, чай продавали оптом в брикетах, которые стали стандартной валютой для купцов, ибо русские до 1845 года запрещали денежную торговлю, опасаясь потери редкого и дорогого серебра. For coarser palates, the bulk of the trade went in tea bricks, the standard currency of merchants — fearing a loss of scarce silver, the Russians forbade currency trade until 1854.
В то время как американское доминирование на глобальном рынке ослабевает уже в течение двух десятилетий, а поставки из Черноморского региона увеличиваются, традиционные покупатели американской пшеницы стали все больше закупать зерно у России. While American dominance in the global market has been shrinking for two decades as output expanded from the Black Sea region, long-standing buyers of supplies from the U.S. are shifting more purchases to Russia.
И наоборот, продолжая оптом и без разбора демонизировать исламизм, мы действуем вопреки нашим интересам, поскольку сами отходим в сторону и лишаем себя конструктивной роли в арабском и мусульманском мире. By contrast, continuing with our wholesale demonization works against our interest by marginalizing and excluding us from a constructive role in the Arab and Muslim worlds.
Это произошло спустя 40 лет после того, как Советский Союз начал закупать американскую пшеницу и кукурузу, чтобы восполнить дефицит зерна, возникший из-за неурожая в стране. That’s four decades after the Soviet Union turned to U.S. shipments of wheat and corn to offset shortfalls in its own harvests.
Я покупаю его оптом. I buy it in bulk.
«Мы что, будем закупать российские системы вооружений, которые Москва теперь может продавать Тегерану? "Are we going to buy Russian weapons systems that Moscow can now sell to Tehran?
Я продаю сигареты оптом. I'm selling cigarettes wholesale.
Начиная с декабря прошлого года, цены на сорт «арабика», который предпочитает закупать Starbucks Corp., выросли на 81%. Prices for arabica beans, the variety favored by Seattle-based Starbucks Corp. (SBUX), surged 81 percent since December.
Хорошие новости, для скряг и любителей купить оптом. Good news if you're greedy and like to buy in bulk.
Как она говорит, причина в том, что теперь ей приходится закупать их в России, поскольку украинские партнеры, поставлявшие ей товар 15 лет, отказались обслуживать ее на «оккупированной территории». Reason: she has to source from Russia after her Ukrainian partners of 15 years refused to service her on the “occupied” territory, she said.
Сотрудник сказал, что готов брать оптом. The cooperator says he can buy weight.
С 1 января 2016 года государственные учреждения, прежде чем закупать иностранное программное обеспечение, должны будут обосновать его необходимость. From January 1, 2016, government agencies have to prove they need foreign software before they can buy it.
Моя подруга Виктория купила их оптом. My friend Victoria buys them in bulk.
По данным Совета по зерну США, эскалация конфликта на Украине сигнализирует о том, что покупатели зерна могут быть вынуждены закупать большие объемы американского зерна. Urkaine’s escalating turmoil is signaling that grain buyers may be forced to purchase more American supplies, according to the U.S. Grains Council.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!