Примеры употребления "закон о дискриминации инвалидов" в русском

<>
Министерству здравоохранения и социального обеспечения было поручено разработать закон о дискриминации по признаку инвалидности вне сферы занятости. The Department of Health and Social Security has been given the task of producing disability discrimination legislation outside the employment context.
В 2002 году в целях увеличения числа женщин, участвующих в политической жизни, правительство предложило принять Закон о дискриминации по признаку пола (при избрании кандидатов), направленный на устранение препятствий во внутреннем законодательстве для политических партий, которые стремятся путем осуществления позитивных мер сократить диспропорции в численности избираемых мужчин и женщин. With the aim to increase the number of women in the political life, the Government introduced the Sex Discrimination (Election of Candidates) Act 2002 to remove the domestic legal barrier to political parties who wish to use positive measures to reduce inequality in the numbers of women and men elected.
Закон о дискриминации по признаку пола, принятый в 2002 году, приводит в действие некоторые положения КЛДЖ; он предусматривает защиту лиц от дискриминации на основании пола, семейного положения и беременности в сфере занятости, образования, обеспечения товарами, услугами и удобствами, наличия жилья, распоряжения имуществом, принадлежности к спортивным ассоциациям и клубам. The Sex Discrimination Act, enacted in 2002, gives effect to certain provisions of the CEDAW; it provides for the protection of individuals against discrimination based on sex, marital status and pregnancy in employment, education, provision of goods, services and facilities, accommodation, disposal of property, sports associations and clubs.
Закон о дискриминации по признаку пола запрещает дискриминацию при приеме на работу и в сфере занятости по признаку пола, семейного положения, беременности или семейных обязанностей. Under the Sex Discrimination Act, discrimination in recruitment and employment on grounds of sex, marital status, pregnancy or family responsibility was prohibited.
Вступая в должность, новый президент России Дмитрий Медведев должен назначить независимый процесс рассмотрения, чтобы прекратить модель заклеймения и дискриминации инвалидов. On taking office, Russia's new president, Dmitry Medvedev, should order an independent review process to help end the country's pattern of stigmatizing and discriminating against people with disabilities.
Литвиненко не исключает, что закон о квотах на отечественные товары может отразиться и на потребителях. Litvinenko doesn’t discount that the law on quotas could also have an impact on consumers.
Доклад также дает общее представление о дискриминации, с которой сталкиваются интерсексуальные и трансгендерные люди в сфере занятости, а также об уровне притеснений, жестокости и преступлений на почве предрассудков. The report also gives an overview of the discrimination faced by intersex and transgender people in the realm of employment, as well as levels of harassment, violence and bias crimes.
Главная стоящая перед Форумом задача заключается в обеспечении равных возможностей и защиты от дискриминации инвалидов, а также в гарантировании и защите их основных прав человека путем активного участия в разработке политики и проведении кампаний по защите прав инвалидов на уровне Европейского союза. The mission of EDF is to promote equal opportunities and non-discrimination of disabled persons and to guarantee and protect their fundamental human rights by means of active involvement in policy development and campaigns on disability rights at EU level.
Закон о государственных закупках содержит довольно строгие правила, как и что должно формально проводиться, и это правильно. Это защитит государственные закупки. The law on public contracts has relatively strict rules about the formalities which must be adhered to - which is the right way to ensure public tenders are protected.
К примеру, в разделе о дискриминации ничего не говорится о сексуальной ориентации. Its section on discrimination, for example, fails to mention sexual orientation.
Незадолго до нового года он подписал закон о приостановлении свободной торговли СНГ с Украиной (за исключением экспорта российского газа), несмотря на то, что другие участники ЕЭС отказались поддерживать решение организации против украинцев. Just before the new year, he signed into law the suspension of Ukraine from the CIS Free Trade Agreement that the Federation Council adopted on December 25 (excluding Russia's gas exports to Ukraine, as Gazprom is becoming desperate to sell), failing to realize that he is not legally entitled to do so without the agreement of Russia's EEU partners, who refused to join in this sudden action against Ukraine.
Таким образом, будет восстановлено равновесие, поскольку в уставе ООН уже оговорено, что такая дискриминация в отношении индивидуума запрещена, но ничего не говорится о дискриминации этнических групп. It would thus re-balance the UN charter, which now stipulates that discrimination against individuals is prohibited but says nothing about discrimination of ethnic groups.
К примеру, достойный уважения закон о государственной службе прошел процедуру голосования 20 раз — и в него было внесено 1,3 тысячи поправок — прежде чем парламент окончательно его одобрил. For instance, a praise-worthy law on civil service reform had to be voted on twenty times before it passed and 1,300 amendments were added.
Во многих странах адвокаты и судьи мало знакомы с юридическими представлениями о дискриминации. In many countries, lawyers and judges lack familiarity with legal concepts of discrimination.
Другими требованиями Запада являются свободный рынок земли, пенсионная реформа и новый закон о приватизации. Other Western demands are private sales of agricultural land, a limited pension reform, and new legislation on privatization.
Например, глава управления по исламским делам в министерстве религий, Насаруддин Умар, является, по его же описанию, исламским феминистом, который опубликовал критические статьи о дискриминации по половому признаку в коранических экзегезах. For example, the head of Islamic affairs in the Ministry of Religion, Nasaruddin Umar, is a self-described Islamic feminist who has published sophisticated critiques of gender bias in Koranic exegesis.
Порошенко понял, что нужно что-то дать западным донорам, и поэтому в итоге уволил Шохина, а также принял отличный закон о приватизации, которого давно ждали западные доноры. Poroshenko realized that he had to give something to western donors, so he finally let Shokin go and adopted an excellent law on privatization long desired by western donors.
Он подает против нас иск о дискриминации по возрасту. He's bringing an ageism suit against us.
Мы хотим принять новый закон о выборах, создать антикоррупционный суд, принять новую конституцию и осуществить реформу средств массовой информации». We want a new election law, anticorruption court, new constitution, and media reform.”
Наш клиент заявляет о дискриминации по возрасту. Our client is claiming ageism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!