Примеры употребления "задержать вступления в силу" в русском

<>
В Госдуму внесен проект закона, предусматривающий перенос даты вступления в силу уже принятого закона о персональных данных россиян - с 1 сентября 2016 года на 1 января 2015 года. A bill, which seeks to change the date of the entry into force of the already approved law on the personal data of Russian citizens from September 1, 2016 to January 1, 2015, has been introduced in the State Duma.
Так вот, после подписания соглашения и вступления в силу положения о Зоне свободной торговли, уровень таможенных пошлин на импорт товаров из ЕС значительно снизится. So, after the signing of the agreement and the enactment of the provision on the free trade zone, the level of customs duties on imports of goods from the EU will significantly decrease.
Деньгин и Ющенко также являются одними из авторов нынешнего законопроекта о переносе даты вступления в силу уже принятого закона. Dengin and Yushchenko are also two of the authors of the current bill that aims to push forward the date of the entry into force of the already passed law.
В первый же день вступления в силу закона о языке выяснилось, что фальшивыми бывают не только мигрантские документы о регистрации. On the first day of the law's entry into effect it turned out that not only migrant registration documents can be fake.
Комментируя внесенный сегодня в Госдуму законопроект первый замглавы думского комитета по информационной политике Леонид Левин заявил, что он не видит проблем для переноса даты вступления в силу закона об охране персональных данных. Commenting on the bill introduced in the State Duma today, Deputy Head of the Duma Committee for Information Policy, Leonid Levin, stated that he sees no problem with changing the date of the entry into force of the law on the storage of personal data.
До вступления в силу закона о спорте это зона действий стюардов - полиция не может вмешиваться в то, что на поле. Before the law on sports goes into effect, this is the zone of operations of stewards - the police cannot interfere with what is on the field.
Спустя неделю после вступления в силу режима прекращения боевых действий в Сирии его первые результаты пока остаются противоречивыми. One week into the designated start of a cessation of hostilities in Syria the results on the ground are mixed.
Закон требует, чтобы чиновники задекларировали ценное имущество, которое было приобретено до вступления в силу нового закона (драгоценности, антиквариат и так далее). It requires officials to disclose valuable property that was acquired prior to the new system launch (e.g. jewelry, antiques).
3. Данное приложение эффективно с даты вступления в силу Клиентского договора и продолжает находиться в силе до окончания любой из сторон в любое время, по какой- либо причине или без нее, по письменному заявлению другой стороне. 3. This Supplement is effective as of the date of the Client Agreement and will remain effective until terminated by either party at any time, with or without cause, upon written notice to the other party.
Любое такое внесение поправок или изменение будет действовать в отношении всех открытых Сделок и всех Поручений на дату вступления в силу соответствующего внесения поправок или изменения и после такой даты. Any such amendment or variation will apply to all open Trades and all Orders as at and after the effective date of the relevant amendment or variation.
За исключением тех ситуаций, когда мы вносим изменения по юридическим или административным причинам, мы заранее в разумные сроки уведомим вас о дате вступления в силу Обновленных Условий. Unless we make a change for legal or administrative reasons, we will provide reasonable advance notice before the Updated Terms become effective.
Все рекламные объявления, показ которых начнется до вступления в силу лимита расходов аккаунта, будут включены в текущий лимит, если он имеется. Any ads that start running before the account spending limit is in effect will be included in the current limit if there is one in place.
Дата вступления в силу настоящих Условий использования: 19 января 2013 г. The effective date of these Terms of Use is January 19, 2013.
Дата вступления в силу: 19 января 2013 г. Effective date: January 19, 2013
Вы соглашаетесь с тем, что мы можем уведомить вас об Обновленных Условиях, опубликовав их на Сервисе, и что использование вами Сервиса после вступления в силу Обновленных Условий (или иная ваша подобная деятельность, которую мы можем уточнить в разумных рамках) означает ваше согласие с Обновленными Условиями. You agree that we may notify you of the Updated Terms by posting them on the Service, and that your use of the Service after the effective date of the Updated Terms (or engaging in such other conduct as we may reasonably specify) constitutes your agreement to the Updated Terms.
При отмене подписки Premium использование всех возможностей Premium прерывается сразу после вступления в силу отмены подписки в конце текущего оплаченного периода. When canceling your Premium account, all of your Premium features expire as soon as your cancellation takes effect at the end of your current billing cycle.
Если эти изменения не продиктованы юридическими или административными причинами или не являются правкой неверного положения, мы уведомим вас об изменениях за семь (7) дней до их вступления в силу (например, опубликовав изменения здесь). Unless we make a change to the above terms for legal or administrative reasons, or to correct an inaccurate statement, we will provide you with seven (7) days advance notice (for example, by posting the change here) of the updated terms.
При решении спорных вопросов, возникших до момента вступления в силу Обновленных Условий, мы будем руководствоваться настоящими Условиями использования. These Terms of Use will govern any disputes arising before the effective date of the Updated Terms.
Также нет никаких признаков движения в сторону вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ). There are also no signs of movement on bringing into force the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT).
3 октября 1990 года стало датой вступления в силу потрясающего решения, принятого всего лишь месяц ранее. October 3, 1990, was the effective date for the implementation of a stunning decision taken barely a month earlier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!