Примеры употребления "завязывает" в русском

<>
Тем не менее, Россия не ограничивается евразийским направлением и завязывает множество практических связей с Западом. Augmenting its Eurasian thrust, Russia has forged a multitude of pragmatic ties with the West.
Потом он кладет этот мешок в еще один, который он перематывает бечевкой, четырежды против часовой стрелки, а затем дважды завязывает. Then he puts that bag into another bag, which he wraps with twine four times counterclockwise and ties each end twice.
В условиях, когда Россия стремится захватить большую долю мирового рынка торговли оружием, когда она завязывает новые контакты и связи с европейскими многопрофильными компаниями и пытается заключить новые контракты, возвращение имени Бута на первые страницы газет служит напоминанием о «плохих старых днях» 1990-х годов. As Russia seeks to position itself for taking a greater share of the global military market, forging new ties with European conglomerates and trying to develop new contracts, having Bout back on the front pages is a reminder of "the bad old days" of the 1990s.
Кевин, а как ты завязываешь узлы? Kevin, how do you tie a knot?
Она начала завязывать свой школьный галстук в один из тех больших и толстых узлов. She started tying her school tie in one of them great big fat knots.
Подходящая метафора — это игра Скрэббл: Товары и услуги производятся завязывая производственные потенциалы - входы, технологии и задачи - так же, как из букв складываются слова. An apt metaphor is a game of Scrabble: Goods and services are made by stringing together productive capabilities – inputs, technologies, and tasks – just as words are made by putting letters together.
А завязывание узла требует определенной ловкости. And tying a knot requires a certain dexterity.
Если начать завязывать снова и просто сделать это в другом направлении, вокруг узелка, можно получить его сильную форму. If we start over and simply go the other direction around the bow, we get this, the strong form of the knot.
Видимо, и от завязывания узлов тоже. Apparently, including tying the knots on the hammock.
Конечно, остается только идти в колледж, встретить парня, забросить учебу, выйти замуж, привыкать к жизни в Нью-Йорке в то время как он учится завязывать галстук, а потом переехать в пригород и начать весь этот кошмар заново. Sure, you go to college, you meet a boy, you drop out, you get married, struggle for a year in New York while he learns to tie a tie, and then move to the country and just start the whole disaster over.
Другие учат своих сыновей завязывать хирургические узлы. Others teach their sons to tie surgical knots.
Дай я покажу тебе как его завязывают. Let me show you how to put on a tie.
Кажется, словно вчера я завязывала тебе школьный галстук! It only seems like yesterday I was putting your school tie straight!
Сегодня я вам покажу, как завязывать виндзорский узел. Today I'm gonna show you how to tie a Windsor knot.
Teppи Мур обнаружил, что всю жизнь неправильно завязывал шнурки. Terry Moore found out he'd been tying his shoes the wrong way his whole life.
Кто бы ни завязывал эти восьмерки, он опытный моряк. Whoever tied these figure eights is an experienced boatman.
Большинство из нас завязывают шнурки так. А теперь оказывается, This is the way that most of us were taught to tie our shoes.
Он посмотрел на них и сказал: "Так вы же неправильно их завязываете!" He took a look and said, "Oh, you're tying them wrong."
Каждый раз, когда мы выходили на каноэ, ты завязывала мне спасательный жилет. Whenever we took out the canoe, you'd tie up my life vest for me.
Я не собираюсь завязывать отношения с первой же курочкой, с которой я познакомился. I'm not going to get tied down by the first chick I hook up with.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!