Примеры употребления "tying" в английском

<>
Uh, when are you guys tying the knot? Когда вы свяжете себя узами брака?
Like tying guys to chairs and sticking pliers up their nose? Дар привязывать людей к стулу и совать плоскогубцы в нос?
And tying a knot requires a certain dexterity. А завязывание узла требует определенной ловкости.
Put simply, there's no data tying Fancy Bear's known command and control domains to the En Marche breach. Проще говоря, экспертам не удалось найти данные, которые позволили бы установить прямую связь между известными командно-административными доменами Fancy Bear и взломом систем движения «Вперед!»
Did he ever role play by tying you up? Он когда-нибудь играл с тобой в связывание?
The tying of a cravat, Cousin, is an art. Кузен, повязать шейный платок - это искусство.
Tying twigs to his body, and lighting the fire. Его тело, связанное ветвями, и горящий огонь.
Tying yourself to a mast is perhaps the oldest written example of what psychologists call a commitment device. Привязывание себя к мачте - это, возможно, старейший письменный пример того, что психологи называют методом самоограничения.
Apparently, including tying the knots on the hammock. Видимо, и от завязывания узлов тоже.
Perhaps that's what happened to Barack Obama when he read the intelligence reports tying the hacks and leaks to Russia. Возможно, именно это и произошло с Бараком Обамой, когда он прочитал доклады разведывательных агентств, в которых говорилось о связи хакерских атак и утечек с Россией.
You and Esteban tying the knot, taking the plunge, buying the cow. Вы с Эстебаном связываетесь узами, погружаетесь в семейную жизнь, покупаете корову.
Why is he tying the knot with that woman? Почему он хочет связать себя узами брака с этой женщиной?
Many studies have shown that tying investment to democracy and human rights reform is effective in the developing world. Многие исследования показали, что привязывание инвестиций к демократическим реформам и соблюдению прав человека оказывает свое действие в развивающихся странах.
You having some trouble tying the knot there, buddy? Что, друг, помочь тебе завязать?
They found that a full 40 of them had been the subject of a study tying the ingredient to a different level of cancer risk. Они обнаружили, что в 40 из них ученые доказывали связь между тем или иным ингредиентом и различными уровнями риска развития рака.
We can reduce inventory, cut back on dead assets taking up warehouse space and tying up capital, plus we get a more accurate point-of-sale analysis. Мы можем сократить запасы, урезать мертвых активов, занимая складские помещения и связывание капитала, плюс мы получаем более точные точке анализа.
The problem is tying it to the jumper's systems. Вопрос в том, как связать его с системами джампера.
But tying executive payoffs to long-term results does not provide a complete answer to the challenge facing firms and regulators. Но привязывание выплаты вознаграждений управляющим банков к долгосрочным результатам не дает прямого ответа на проблемы, возникшие у фирм и регулирующих структур.
They'd be incapable of tying a sloppy knot. Он просто не сможет завязать небрежный узел.
In certain countries competitors or injured persons generally are authorized to sue for violations against the economic order, including price-fixing, predatory pricing and tying agreements. В некоторых странах конкуренты или потерпевшие лица обычно имеют право возбуждать иски в связи с нарушениями экономического порядка, включая согласованное установление цен, хищническое установление цен и навязывание принудительного ассортимента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!