Примеры употребления "завершившихся сбоем" в русском

<>
Отчет включает общее число операций в каждой группе, число операций, завершившихся сбоем, и статистику по продолжительности операций для каждой группы. The report includes the total number of operations in each group, the number of operations that failed, and statistics for the time taken within each group.
Если они отличаются, импорт завершится сбоем. If the name of a column is different from the name of the corresponding field in the table, the import operation fails.
Более ранние классификации завершились сбоем с повторяющейся ошибкой Earlier categorizations failed with a retryable error
Значение этого ключа представляет количество классификаций, которые завершились сбоем с повторяющейся ошибкой. The value of this key represents the number of categorizations that failed with a retryable error.
Сообщение Ошибка при попытке импорта файла свидетельствует о том, что импорт завершился сбоем. If you see the message An error occurred trying to import file, the import operation completely failed.
Проверка также может завершиться сбоем, если вы случайно приобрели и установили нелицензионную копию Windows. Validation will also fail if you’ve inadvertently acquired and installed counterfeit Windows.
Значение этого ключа представляет собой количество классификаций, которые завершились сбоем из-за неисправимой (неповторяющейся) ошибки. The value of this key represents the number of categorizations that failed because of a hard error (not retryable).
Эта ошибка указывает, что в очереди классификатора существуют сообщения, для которых классификация завершилась сбоем с повторяющейся ошибкой. This error indicates that there are messages stuck in the categorizer queue that have failed categorization with a retryable error.
Значение этого ключа представляет собой количество классификаций, которые завершились сбоем из-за ошибки входа в службу каталогов. The value of this key represents the number of categorizations that failed because of a directory service logon failure.
Синхронизация службы каталогов также завершится сбоем, если некоторые пользователи Active Directory имеют один или несколько повторяющихся атрибутов. Directory synchronization will also fail if some of your Active Directory users have one or more duplicate attributes.
Поражение в Иране в значительной степени способствовало поражению Джимми Картера на президентских выборах 1980-го года, завершившихся избранием Рональда Рейгана. The debacle in Iran significantly influenced Jimmy Carter's loss with Ronald Reagan in the 1980 presidential elections.
В случае технологического разрыва в потоке котировок, вызванного сбоем аппаратных средств и/или программного обеспечения, при урегулировании спорных ситуаций во внимание принимаются котировки, синхронизированные согласно п. 2.18 настоящего Регламента. Should the quotes flow be interrupted due to software and/or hardware failure, all decisions in respect of the dispute shall be made based on synchronized quotes in accordance with clause 2.18 of these Terms of Business.
Восстания в Тунисе и Египте (как примеры переворотов, завершившихся успешно без иностранного военного вмешательства) были направлены против прозападных диктаторов, игнорировавших общественное мнение и направлявших свои страны в прозападном и проамериканском направлении. The uprisings in Tunisia and Egypt (i.e the uprisings that have actually succeeded without foreign military intervention) were directed against pro-Western dictators, dictators who ignored public opinion to maneuver their countries in a more pro-Western and pro-American direction.
Мы не отвечаем за убытки, ставшие результатом таких перебоев, не контролируемых нами, а также за другие убытки, расходы, обязательства или затраты (в том числе за потерю прибыли), вызванные невозможностью с вашей стороны воспользоваться нашим Сайтом и/или Системой онлайн-торговли, либо задержкой или сбоем отправки Приказов. We are not responsible for any damages or losses resulting from such events which are beyond our control or for any other losses, costs, liabilities, or expenses (including without limitation, loss of profit) which may result from your inability to access our Website and/or Online Trading System or delay or failure in sending Orders.
Примечание: Платные трансляции можно смотреть только один раз. Список завершившихся трансляций будет приведен в разделе Покупки. Note: PPV Live events that you’ve purchased will still show in Purchases after the event has ended, but the content won’t be available to watch.
2.18. В случае незапланированного перерыва в потоке котировок сервера, вызванного каким-либо аппаратным или программным сбоем, Компания вправе синхронизировать базу котировок на сервере, обслуживающем реальных Клиентов, с другими источниками. 2.18. Should there be an unforeseen break in the Server's Quotes Flow caused by any kind of software or hardware failure, the Company shall have the right to synchronize the Quote Base on the Server with other sources.
Сейчас напряжение растет вокруг только что завершившихся выборов. Now there is growing tension surrounding the just completed election.
Местная газета назвала эту гонку «самым крупным политическим сбоем в округе». The local newspaper called the race “the county’s biggest political upset.”
Поскольку мировое сообщество здравоохранения заново запускает свои ежегодные часы – и я начинаю каталогизировать большие истории здоровья 2018 года, мы должны задуматься о недавно завершившихся 12 месяцах. As the global health community resets its annual clock – and I begin cataloguing the big health stories of 2018 – we should take a moment to reflect on the 12 months recently ended.
Сделайте несколько попыток; если все попытки закончатся сбоем, сообщите о проблеме. Retry several times and report bug if this still doesn't work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!