Примеры употребления "другом" в русском с переводом "partner"

<>
Несмотря на то, что эти два государства в настоящее время воюют друг с другом, Россия остается крупнейшим торговым партнером Украины. Even though the countries are at war, Russia remains Ukraine’s largest single trade partner.
Работая совместно с нашими партнерами по «четверке», мы призываем обе стороны выполнить свои обязанности и обязательства по осуществлению концепции сосуществования двух государств, Израиля и Палестины, живущих рядом друг с другом в условиях мира и безопасности. Working in tandem with our Quartet partners, we call on both sides to meet their responsibilities and obligations to fulfil the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security.
С 2009 года финансирование Агентство США по международному развитию сократилось примерно на 16%, тогда как его партнер на другом берегу реки Патомак провел успешные кампании с целью ограничить сокращения, о чем я уже сообщил пару месяцев назад. Since 2009, USAID has witnessed about a 16 percent real drop in funding while its partner across the Potomac fought a successful campaign to limit decreases to increases, as I reported a couple months back.
Во введении к части I доклада указано, что в рамках процесса подготовки к написанию шестого периодического доклада правительство, организации гражданского общества и партнеры в области развития согласовали друг с другом серию мероприятий, имевших решающее значение для составления доклада на основе консенсуса. In the introduction to part I, the report indicates that as part of the preparatory processes for the writing of the sixth periodic report, a series of interventions were mutually agreed by Government, civil society organizations and development partners as critical to the production of a consensus report.
Осуществление совместных усилий по укреплению потенциала, дающего возможности партнерам по АСЕМ более тесно сотрудничать друг с другом в борьбе с терроризмом, осуществлении всех резолюций Совета Безопасности и международных конвенций Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом, а также поощряющего партнеров по АСЕМ к выполнению рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям по борьбе с отмыванием денег (ЦГФМ). Mutual efforts in capacity-building, enabling ASEM partners to work more closely together in fighting terrorism, implementing all UN counter-terrorism Security Council resolutions and international conventions, as well as encouraging ASEM partners to follow the recommendations of the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF).
Ссылка на Маврикийскую стратегию имеет особенно важное значение, поскольку, согласно этому документу, малые островные развивающиеся государства и соответствующие региональные и международные партнеры по вопросам развития должны взаимодействовать друг с другом в разработке и реализации региональных инициатив в области сохранения и рационального использования прибрежных и морских ресурсов, включая, в частности, признание Карибского моря особым районом в контексте устойчивого развития. The reference to the Mauritius Strategy is particularly important since, according to that document, small island developing States and relevant regional and international development partners should work together to develop and implement regional initiatives to promote the sustainable conservation and management of coastal and marine resources including, inter alia, the designation of the Caribbean Sea as a special area in the context of sustainable development.
В этой связи в сентябре 2005 года министры, занимающиеся вопросами организации Международной конференции, встретились друг с другом в ходе работы Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций для обмена идеями о ходе организации второй Встречи на высшем уровне и также для обмена мнениями с министрами стран-партнеров по вопросам, касающимся ориентации, приоритетных задач и форм оказания политической, технической и финансовой поддержки. In this regard, in September 2005, the Ministers in charge of the organization of the Conference met in the margins of the General Assembly to exchange ideas on progress made in organizing the second Summit and also to interact with Ministers from partner countries on orientation, priorities and the modalities of political, technical and financial support.
Например, установлены контакты с организацией Partnerjob.com, ассоциацией компаний и организаций с мобильной рабочей силой, которая составляет базу данных о кандидатах и имеющихся рабочих местах, с тем чтобы помочь супругам и партнерам сотрудников помочь найти работу, и с фондом «Пермитс», ассоциацией международных компаний, сотрудничающих друг с другом с целью добиться от правительств смягчения правил выдачи разрешений на работу, с тем чтобы помочь трудоустройству супругов экспатриантов. For example, links have been established with Partnerjob.com, an association of companies and organizations with mobile employees which provides a database for résumés and job openings to help find jobs for employees'spouses and partners, and the Permits Foundation, an association of international companies working together to encourage Governments to relax work permit regulations in order to assist with expatriate spouse employment.
Напарники, Дэн, держат друг друга в курсе дел. Partners, Dan, keep each other in the loop.
Напарники, Дэн, держат друг друга в курсе дел. Partners, Dan, keep each other in the loop.
Заблокируйте или удалите из друзей своего бывшего партнера. Block or unfriend your former partner
Нужно было поймать пулю, чтобы мой старый друг приехал навестить меня. I got to get shot before my old partner here comes and pays me a visit.
Очередным затруднением может стать то, что партнеры не согласятся друг с другом another disadvantage is that partners may disagree with each other
Чтобы эти приложения могли получить доступ к ресурсам друг друга, необходимо настроить проверку подлинности между серверами. To make sure these partner applications can access each other’s resources, you need to configure server-to-server authentication.
Чтобы эти приложения могли получить доступ к ресурсам друг друга, необходимо настроить проверку подлинности между серверами. To make sure these partner applications can access each other’s resources, you need to configure server-to-server authentication.
На сегодняшний день, при помощи партнеров и друзей в глобальной сети мы завершили около пятидесяти проектов To date, with the help of a global network of partners, we've completed close to fifty projects.
Вместо этого саудовские принцы и их партнеры-ваххабиты осторожно сосуществуют друг с другом, сохраняя различные сферы влияния. Instead the al-Saud princes and their Wahhabi partners live in wary co-existence, dominating different spheres of influence.
Точно так же перед Первой мировой войной Британия и Германия были друг для друга основными торговыми партнерами. Likewise, before World War I, Britain and Germany were each other’s top trading partners.
Точно так же перед Первой мировой войной Британия и Германия были друг для друга основными торговыми партнерами. Likewise, before World War I, Britain and Germany were each other’s top trading partners.
условия предоплаты подходят только в том случае, если партнеры являются честными, доверяют друг другу и имеют давние деловые связи; prepayment conditions will work only if the partners are honest, trust each other and have long standing business relations;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!