Примеры употребления "достижении" в русском с переводом "gain"

<>
Однако, наверное, самым важным фактором радикальных улучшений в системе здравоохранения стала национальная политика равенства, которая устанавливает конкретные цели в сфере поддержки нуждающихся и отслеживает прогресс в их достижении. But perhaps the most important factor behind our dramatic health-care gains has been the national equity agenda, which sets targets for supporting the needy and tracks progress toward meeting them.
Закрепляя наши завоевания на отдельных направлениях, мы должны последовательно и целеустремленно уделять внимание подлинной мобилизации внутренних и внешних ресурсов в интересах подкрепления наших возможностей для достижения тех целей, в достижении которых мы отстаем. While securing the gains that we have made in some areas, we need coherent and focused attention on effectively mobilizing domestic and international resources for strengthening our capacity to achieve those goals, in which we lag behind.
К риску катастрофической войны и к колоссальным расходам на военное соперничество мы можем прибавить дальнейшую эскалацию региональных конфликтов на Ближнем Востоке и в северо-восточной Азии, ставшую результатом усиливающегося недоверия между великими державами, которые сегодня больше заинтересованы в достижении относительных преимуществ, чем в подлинном урегулировании конфликтов. In addition to the risk of catastrophic war and enormous resources wasted on military rivalry, we may add the further escalation of regional conflicts, whether in the Middle East or Northeast Asia, that have resulted from deepening mistrust among the great powers, which now seem more interested in the concept of “relative gains,” vice genuine conflict management.
Эти достижения сейчас находятся под угрозой. These gains are now at risk.
Однако все эти достижения остаются хрупкими. But these gains remain fragile.
теперь мы должны консолидировать наши достижения. now we must consolidate our gains.
Это будет большим достижением в обеспечении благосостояния. This will mean a major gain in welfare.
Но большинство этих достижений теперь находятся под серьезной угрозой. But most of these gains are now seriously threatened.
Защита данных достижений - это задача, которая сейчас стоит перед нами. Defending those gains is the task that we now face.
Обязательно почувствуют влияние достижений республиканцев отношения между США и Россией. One relationship sure to be influenced by Republican gains will be that between the US and Russia.
Если это произойдет, тогда многие достижения последних лет удастся сохранить. If this happens, then some of the gains of the last several years could be preserved.
Золото сегодня отступает, оставляя позади некоторые свои достижения вчерашнего дня. Gold has fallen back today, relinquishing some of its gains from yesterday.
Почувствуют ли себя пожилые люди более нужными в результате этих достижений? Will old people feel any more wanted because of these gains?
Достижения Просвещения слишком ценны, чтобы их можно было ставить под сомнение. The gains of enlightened discourse are too precious to be turned into negotiable values.
Возможно, появятся новые достижения в параллельных областях, таких как генная терапия. There would be gains in parallel fields, too, such as gene therapy.
Уже был достигнут значительный прогресс; теперь мы должны консолидировать наши достижения. Much significant progress has already been made; now we must consolidate our gains.
К сожалению, политические дебаты искажены статистикой, которая грубо занижает эти достижения. Unfortunately, the political debate is distorted by misleading statistics that grossly understate these gains.
Это достижение необходимо сохранить перед лицом текущих шумных призывов к "национализации" банков. This gain must be preserved in the face of the current clamor to "nationalize" banks.
Если посмотреть на деловую статистику, то достижения США кажутся еще более поразительными. When you look at business statistics, the gains are even more striking.
Сравнение охватывает общий счет игрока и крупнейшие достижения за последние 30 дней Comparison includes total gamerscore and biggest gains over a rolling 30-day period
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!