Примеры употребления "дорога в плохом состоянии" в русском

<>
Поскольку дорога находилась в плохом состоянии, водитель выбрал маршрут по обочине обычной дороги. As the road was in poor condition, the driver chose a route beside the regular road.
В целом система шоссейных дорог в территории находится в плохом состоянии из-за ураганов, длительной эксплуатации и неадекватного ремонта. The highway system is generally in poor condition owing to the effects of hurricanes, the age of the roads and inadequate maintenance.
В целом система шоссейных дорог в территории находится в плохом состоянии из-за ураганов, длительных сроков эксплуатации дорог и неадекватного характера их ремонта и эксплуатации. The highway system is generally in poor condition owing to the effects of hurricanes, the age of the roads and inadequate maintenance.
Старый дом был в плохом состоянии. The old house was in bad shape.
Экономика этой страны в плохом состоянии. The country is in a bad economic state.
В 2015 году предоставили около двухсот старых Humvees1980-х и 1990-х годов в плохом состоянии и без запчастей. In 2015, the US gave Ukraine about two hundred old Humvees from the 1980s and 1990s that were in poor condition and lacked spare parts.
В Соединенных Штатах, которые являются крупнейшим в мире поставщиком пшеницы, по состоянию на 22 мая около 45% озимых посевов пшеницы было в плохом состоянии. Неделей ранее этот показатель составлял 44%, а год назад 9%, сообщило 23 мая Министерство сельского хозяйства США. In the U.S., the world’s largest wheat shipper, about 45 percent of the winter wheat crop was in very poor or poor condition as of May 22, compared with 44 percent a week earlier, and 9 percent a year earlier, the USDA said May 23.
«Америка сейчас в плохом состоянии, она всерьез расколота, — говорит Гарст. "America is in bad shape, really divided," she says.
В минувшем году правительство Путина, помимо прочего, было вынужденно сделать масштабное вливание капитала для спасения главного государственного производителя самолетов. Правительство также пытается провести масштабную приватизацию для поддержки находящихся в плохом состоянии компаний энергетического сектора. Over the past year, Mr. Putin’s government has — among other measures — been forced to provide a substantial capital infusion to the country’s main airplane manufacturer, and launch a large scale privatization effort in an attempt to shore up the country’s ailing energy companies.
Необходим дисциплинированный план преемственности, поскольку Киму 68 лет и его здоровье в плохом состоянии (и, следовательно, вряд ли он еще сможет удержать власть в 2012 году, когда в соответствии с поставленными целями Северная Корея должна стать "сильной и процветающей страной"). A disciplined succession plan is needed because Kim is 68 and in bad health (and thus unlikely to still be holding power in 2012, the year he targeted for North Korea to become a "Strong and Prosperous Country").
Лодка в плохом состоянии. The ship is in bad condition.
Она, похоже, была в плохом состоянии. She looked to be in poor fettle.
Ты тоже был в плохом состоянии! You were also in a bad condition!
Док сказал, что сердце было в плохом состоянии к тому времени, как они заменили его. Doc said that the heart was in bad shape by the time they got it in him.
Боюсь, он в плохом состоянии. Uh, it's on the blink, I'm afraid.
Тело было в плохом состоянии для снятия отпечатков, но. The body was in no condition for fingerprints, but.
Разводы показывают, что он в плохом состоянии. Stains show hes out of condition.
Принуждение банков, некоторые из которых все еще находятся в плохом состоянии, действовать по новым правилам, может привести к тому, что они еще больше сократят кредитование, таким образом далее ослабляя темпы экономического восстановления. Subjecting banks, some of which are still ailing, to new regulation may lead them to curtail lending even more, thereby further weakening the pace of economic recovery.
Проверка показала, что основная часть самодельных взрывных устройств и взрывчатых веществ находится в плохом состоянии. The inventory highlighted the poor condition of most improvised explosive devices and bulk explosives.
Например, что касается сектора энергетики, то правительству хорошо известно, что линии электропередач в стране находятся в плохом состоянии, и к февралю 2008 года оно планирует увеличить количество линий электропередач на 50 процентов. With regard to energy, for example, the Government was well aware that the country's power transmission lines were not in a good state and was aiming to have 50 per cent more power transmission lines by February 2008.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!