Примеры употребления "домиков" в русском с переводом на английский

<>
Там хватит места на 10 лесных домиков. It's got room for, like, 10 tree houses.
Я даже думаю, что это он высказал эту идею, а я глянула, как можно у нас приспособить его планы относительно воскресных домиков. I rather think he floated the idea and I looked at what we had on our books that would accommodate his plans for the holiday cabins.
Несколько десятилетий назад, в Бухаресте было много крошечных домиков с внутренними двориками и небольшими садами. Decades ago, Bucharest held many tiny houses, with courtyards and small gardens.
Исследования Зимова по вечной мерзлоте, выбросам парниковых газов и мамонтам привлекают к нему в лаборатории ученых со всего мира. Эти лаборатории представляют собой кучку домиков и крохотную часовню, расположившуюся на скалистом берегу Колымы. Zimov's research on permafrost, greenhouse gas emissions and mammoth archaeology has attracted world scientists to his laboratories, a small cluster of cabins and a tiny chapel on a rocky bluff above a channel of the Kolyma River.
Нам бы больше повезло, если бы мы заглянули в один из их домиков на прошлом повороте. I'd have better luck going through one of them houses we passed back on the turn-off.
Я имею ввиду, оставить ей лучшие воспоминания об этом месте, но я судья в конкурсе пряничных домиков, конкурсе Рождественского печенья, и на лучший наряд ангела для собак, и это только сегодня. I mean, leave her with the best possible memories of this place, but I got to judge the gingerbread house contest, the Christmas cookie contest, and the dress your dog up like an angel pageant, and that's just today.
Архитекторам обычно присущ некий почерк, - он нужен каждому архитектору, - и этот почерк должен быть виден во всех его постройках, от маленьких домиков до небоскребов. И нам удается очень хорошо поддерживать этот почерк. Также важна комплексность, которая выражается в отношениях между формой здания, его конструкцией, окнами, цветом, и стилем. Это все истинно архитектурные проблемы. Architects tend to work with signature, so that an architect needs a signature and that signature has to work across the scale of houses up to, say, skyscrapers, and that problem of signatures is a thing we're very good at maintaining and working with; and intricacy, which is the relationship of, say, the shape of a building, its structure, its windows, its color, its pattern. These are real architectural problems.
Не хочу отдавать Мадлен домик. I don't want to give the doll house to Madeline.
Это снегоход и охотничий домик. It's a snowmobile and a hunting cabin.
Я вернулся в домик и залез в джакузи. I go back to the lodge and get in the Jacuzzi.
Эй, как ты попал в пляжный домик? Hey, how'd you score a cabana?
После развода на деньги, которые я получила, я смогла купить домик. Well, after the divorce, with the settlement, I was able to buy a small house.
Пляжный домик, 48 акров, Саутгемптон. The beach house, 48 acres, Southampton.
Республиканцы Деревянного домика группа геев! The Log Cabin Republicans are a gay group!
Значит так, мы возвращаемся в домик и закрываемся в нём до утра. Now, we head back to the lodge, and we lock ourselves in till morning.
В домике возле бассейна, есть полотенца и плавки. There are swimsuits and towels and such in the cabana out by the pool.
Комплекс «Сатурн-Аполлон» может доставить на Луну только груз, равный по массе товарному вагону. Чтобы построить на Марсе маленький домик, потребуются десятки таких ракет. The Saturn-Apollo combination could deliver only the mass equivalent of one railroad boxcar to the moon; it would take dozens of those rockets just to build a small house on Mars.
Он живет в гостевом домике. He lives in our guest house.
Ни домика, ни мистера Кеттеринга. No cabin, no Mr Kettering.
Что-то в стиле между охотничьим домиком и домом Тома Форда в Бель Эйр. Kind of going for a hunting lodge meets Tom Ford's place in Bel Air.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!