Примеры употребления "договору" в русском

<>
Путин пытается помочь договору СНВ Putin's push for the START treaty
Согласно договору Вы обязаны возместить нам ущерб. As per the contract you are responsible for reimbursing these damages.
Отчет по договору купли-продажи Sales and purchase agreement report
Очевидно, что в проекте конвенции нельзя обойтись без грузоотправителя по договору. It is obvious that the draft convention cannot do without the shipper.
Комитет Палаты представителей утверждает ограничения по договору СНВ-3 House panel approves limits on complying with arms pact with Russia
Согласно этому договору, немецкая марка прекращала свое существование. Even the Deutsche mark would cease to exist as part of the deal.
Наконец, благодаря Договору Европа становится более эффективной. Finally, the Treaty will make Europe more effective.
Я чуть не сломал шею работая по договору в обход профсоюза. I almost broke my neck on a non-union contract.
(б) ваши права по Договору; либо (b) your rights under the Agreement; or
Защита грузоотправителя по договору, который не готов защитить самого себя, не является целью Конвенции. It is not be the purpose of a Convention to protect a shipper who is not prepared to protect himself.
Такая концепция давала Варшавскому договору колоссальное стратегическое преимущество над НАТО. Such early would confer the pact an enormous strategic advantage over NATO.
В статье 51 рассматриваются случаи частичной непоставки и поставки товара, частично не соответствующего договору. Article 51 deals with partial non-delivery and delivery of partially non-conforming goods.
Согласно договору, эти земли являлись суверенным государством. According to the treaty, those lands are a sovereign nation.
" перевозчик " означает лицо, которое заключает договор перевозки с грузоотправителем по договору; “Carrier” means a person that enters into a contract of carriage with a shipper.
Ваши обязательства по Договору должны быть гарантированы: Your obligations under the Agreement must be guaranteed:
Было указано, что такого рода сотрудничество между грузоотправителем по договору и перевозчиком должно быть отражено в проекте конвенции. It was said that this cooperation between the shipper and the carrier should be reflected in the draft convention.
НАТО противостоял Варшавскому договору, созданному Советским Союзом и его союзниками в 1955 году. NATO faced off against the Warsaw Pact, created by the Soviet Union and its allies in 1955.
По договору стороны признали друг друга равными, имеющими свои собственные права и территории, а также установили границу на всей ее протяженности. The deal struck saw the two recognize each other as equals, with their own rights and territories, and defined the length of the border.
Благодаря этому Договору они становятся более устойчивыми. This Treaty makes them stronger.
Такая норма не будет применяться к личным обязательствам сторон по взаимному договору. The rule would not apply to the personal obligations of the parties under their contract.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!