Примеры употребления "договоров" в русском

<>
Система Договоров об Антарктике предусматривает проведение трех ежегодных встреч: The Antarctic Treaty System includes three annual meetings:
Заключение договоров: получение и отправление Formation of contracts: receipt and dispatch
Можно создать иерархию договоров покупки. You can create a hierarchy of purchase agreements.
Это уже третья многосторонняя конвенция, принятая в результате целенаправленных усилий в области кодификации права договоров. This is the third multilateral convention resulting from the sustained efforts to codify the law of treaties.
Оба лидирующих кандидата на пост президента в той или иной степени выразили скептицизм в отношении договоров о свободной торговле, которые заключили США с другими странами, и электорат настроен на то, чтобы Соединенные Штаты занялись собой. Both leading presidential candidates have expressed varying degrees of skepticism about U.S.-crafted free-trade pacts with other nations, and there is a mood among the electorate that the United States ought to turn inward.
Не было никаких океанских договоров, где странам бы платили за не вылов рыбы. There were no oceanic deals where countries were compensated for not fishing.
Это стало бы нарушением закрепившихся принципов международного права договоров. To do that would violate established principles of international treaty law.
Заключение договоров: оферта и акцепт Formation of contracts: offer and acceptance
Условия ценообразования для договоров покупки Pricing terms for purchase agreements
Венская конвенция о праве международных договоров 1969 года, принципы частного международного права или общие процессуальные принципы; The 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, the principles of private international law, or general procedural principles;
Парламент принял два закона, а именно: закон о временных кредитах и закон о бюджете на 2007 год, и проголосовал за ратификацию пяти договоров, в том числе Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер. Parliament has adopted two laws, namely the law for provisional credits and the 2007 budget law, and voted in favour of the ratification of five treaties, including the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region.
Это не двусторонность, которая предполагает соблюдение существующих договоров; это буквально дипломатия по каждому в отдельности случаю. This is not bilateralism, which would involve respecting existing treaties; it is literally deal-by-deal diplomacy.
Немало договоров родилось и из скромных починов резолюций Генеральной Ассамблеи. Many treaties were born from humble beginnings with General Assembly resolutions.
Деятельность ОСТПА охватывает, среди прочего, область коммерческих договоров. OHADA works, inter alia, in the area of commercial contracts.
Обзор ведения договоров покупки по проекту Maintain purchase agreements overview
Целесообразность включения в проект статьи, основанной на статье 3 Венской конвенции 1969 года о праве международных договоров. Advisability of including a draft article based on article 3 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties.
После вторжения России в Крым Украина последовательно расширяет спектр своих договоров с Китаем в сфере сельского хозяйства. After Russia invaded Crimea, Ukraine steadily increased the scope of its agricultural deals with China.
Глава VII доклада посвящена теме «Последствия вооруженных конфликтов для международных договоров». Chapter VII of the report covered the topic “Effects of armed conflicts on treaties”.
Юридическое значение договоров о закупках, заключенных электронных способом Legal value of procurement contracts concluded electronically
Мониторинг и реализация договоров [AX 2012] Monitor and implement agreements [AX 2012]
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!