Примеры употребления "договоров" в русском с переводом "pact"

<>
Оба лидирующих кандидата на пост президента в той или иной степени выразили скептицизм в отношении договоров о свободной торговле, которые заключили США с другими странами, и электорат настроен на то, чтобы Соединенные Штаты занялись собой. Both leading presidential candidates have expressed varying degrees of skepticism about U.S.-crafted free-trade pacts with other nations, and there is a mood among the electorate that the United States ought to turn inward.
Парламент принял два закона, а именно: закон о временных кредитах и закон о бюджете на 2007 год, и проголосовал за ратификацию пяти договоров, в том числе Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер. Parliament has adopted two laws, namely the law for provisional credits and the 2007 budget law, and voted in favour of the ratification of five treaties, including the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region.
А как насчет Варшавского договора? But what about the Warsaw Pact?
Договор этот предусматривает крупные сокращения арсеналов ядерных вооружений. The pact calls for big reductions in nuclear weapons.
У авиации Варшавского договора тоже было много дел. Warsaw Pact aviation was to be very busy.
План Варшавского договора предельно ясно указывает на два обстоятельства. The Warsaw Pact plan makes clear two things.
Никто не должен знать о нашем договоре, мистер Викерс. No-one must ever know of our pact, Mr Wickers.
Комитет Палаты представителей утверждает ограничения по договору СНВ-3 House panel approves limits on complying with arms pact with Russia
Призыв европейцев дополнил активные попытки администрации Обамы добиться ратификации договора. The European calls for ratification come on top of an intense effort by the Obama administration to win the pact's approval.
И вот уже начала обретать форму новая вариация Варшавского договора. And, already, a new kind of Warsaw Pact is taking shape.
Пражская весна была разгромлена армиями пяти государств, участников Варшавского Договора. the Prague Spring was crushed by the armies of five Warsaw Pact members.
Финансовая политика в Европе ограничена Договором о Стабильности и Росте. Fiscal policy in Europe is constrained by the Stability and Growth Pact.
Такая концепция давала Варшавскому договору колоссальное стратегическое преимущество над НАТО. Such early would confer the pact an enormous strategic advantage over NATO.
Ему следовало исчезнуть, когда развалился Советский Союз и испарился Варшавский договор; It should have disappeared when the Soviet Union collapsed and the Warsaw Pact evaporated;
Чтобы предотвратить такую возможность, ЕС создал Договор о Стабильности и Росте: To head off this possibility, the EU created the Stability and Growth Pact:
Ваша семья воплощение зла, и ваша жизнь нескончаемые договоры с дьяволом. Your family is the incarnation of evil, and your life is a never-ending pact with the devil.
Советский Союз распался, Варшавский договор развалился, а власть и амбиции Москвы уменьшились. The Soviet Union disintegrated, the Warsaw Pact dissolved, and Moscow’s power and ambition diminished.
Не совсем то, чем был Варшавский договор, но иметь всё — просто невозможно. Not quite what we enjoyed with the Warsaw Pact, but you can’t have everything.
Напротив, Союзники предпочли сохранять договор и распространить его на многочисленных соседей России. On the contrary, the Allies chose to maintain the pact and to extend it to numerous Russian neighbors.
Никого не удивило то, что Чавес больше всех преуспел в критике договора. To no one's surprise, Chávez dominated the criticism of the pact.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!