Примеры употребления "добрых" в русском

<>
Куда бы ты не пошёл, ты встретишь добрых и щедрых людей. Wherever you go, you will meet people who are kind and generous.
Я знал созданий милых и странных, добрых и праведных, которые ныне не более, чем прах. I've known those who were gracious and amusing, good and just, but who are now nothing more than dust.
Но мне довелось узнать, что мир никогда не спасают великими делами, достойными мессий, а только простым приумножением кротких, мягких, почти невидимых актов милосердия, повседневных добрых дел. But what I've come to learn is that the world is never saved in grand messianic gestures, but in the simple accumulation of gentle, soft, almost invisible acts of compassion, everyday acts of compassion.
Тогда пропусти душещипательные истории про добрых стариков и спасение фермы, и переходи сразу к сути. So skip the heartwarming stuff about kindly old people and saving the farm and get right to the dirt.
Ты и этот бедолага оказались в одной цепи добрых дел что-то в духе Матери Терезы? You and this low-life are in this chain of do-gooders a kind of Mother T eresa conga line?
Как заметил в конце 2012 года ведущий российский обозреватель Федор Лукьянов, «если мы посмотрим на эти отношения с 1991 года, то увидим один и тот же цикл: от добрых слов и воодушевления к глубокому кризису. As Fyodor Lukyanov, a leading Russian commentator, noted in late 2012, “If we look at the relationship since 1991, it’s the same cycle all the time, between kind words and inspiration and deep crisis.
Его Превосходительство был очень добр. His Excellency was very kind.
Повелитель наш добрый лорд и защитник. Overdog is our gracious lord and protector.
Ты ведь не слишком добрая, чтобы не бить в самое уязвимое место? Or are you too soft to go for the jugular?
Ты слишком добр ко мне. You are much too kind to me.
Что это произошло с доброй, скромной женщиной с мягким взглядом? What happened to that gracious, demure woman with the soft eyes?
Как бы то ни было, это госпитальное судно участвовало в самых разных гуманитарных миссиях «мягкой силы», демонстрируя добрую волю китайцев и предоставляя бесплатную медицинскую помощь людям в бедных странах по всему миру. Regardless, the hospital vessel has sailed on numerous “soft power” humanitarian missions, showing Chinese goodwill by providing free medical services in poor countries around the world.
Он и честен, и добр. He is at once honest and kind.
Внимайте же, мой добрый государь, и вы, пэры, призванные жизнь отдать престолу. Then hear me, gracious sovereign, and you peers that owe your selves, your lives and services to this imperial throne.
В дополнение к тому, что неправительственные организации продвигают добрую волю и способствуют распространению государственного имиджа за рубежом, неправительственные источники «мягкой силы» также иногда могут компенсировать непопулярную политику правительства (как, например, вторжении США в Ирак) через критику и открытую реакцию. In addition to generating good will and promoting the country’s image abroad, non-governmental sources of soft power can sometimes compensate for the government’s unpopular policies – like the US invasion of Iraq – through their critical and uncensored reaction.
Она очень добра к нам. She is very kind to us.
Лайсачек, который, казалось, был вне себя от радости, по-видимому, не обратил на это внимание. Он смеялся даже на пресс-конференции, на которой Плющенко не сказал за долгое время ни одного доброго слова. Lysacek, who seemed beside himself with joy, did not seem to mind – and he even laughed during the press conference as Plushenko went on at length without a single gracious word.
Она была добра ко мне. She was kind to me.
Но она, правда, очень добра. Oh, she's very kind, really, and I have to earn my living.
У тебя добрая душа, Мэгги. You're a kind soul, Maggie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!