Примеры употребления "для того, чтобы" в русском

<>
Ну, возможно, для того, чтобы похвастаться. Well, perhaps for the bragging rights.
Прошлое существет для того, чтобы мы его забыли. The past exists in order that we forget it.
Рановато для того, чтобы быть загипнотизированным. A bit early for being mesmerised.
И президент полон решимости пролить свет на данный вопрос и объясниться перед людьми, и сейчас проводит тщательный анализ для того, чтобы ни у кого не было ощущения злоупотреблений. And the President is determined to try to clarify and make clear for people and is now doing a thorough review in order that nobody will have the sense of abuse.
Вы здесь для того, чтобы забрать катер? You're here for your runabout?
«Мы должны обратиться за помощью к нашим мусульманским коллегам при создании этой линии, этой красной линии, и это нужно сделать для того, чтобы мусульмане не пострадали от дискриминации». "We have to look to our Muslim colleagues to create this line, create this red line, in order that the Muslims do not suffer discrimination."
— Это карта для того, чтобы руководить и управлять». “It’s a map for when you’re in charge.”
Для того, чтобы трудоспособные члены семьи не утратили интереса к трудовой деятельности, величина социального пособия устанавливается в объеме 90 процентов от разности между семейным доходом, поддерживаемым государством, и средними доходами семьи. In order that capable-for-work family members do not lose interest in work, the size of social allowance has been established as 90 per cent of the difference between the family State-supported income and the family's average income.
Потребуется время для того, чтобы преимущества стали очевидными. And it will take time for the benefits to become clear.
В связи с правом задержанных обращаться к врачу она поясняет, что реальная проблема заключается не в том, имеет ли заключенный возможность обратиться к врачу по своему выбору, а в том, что такой доступ должен быть систематическим для того, чтобы служить гарантией против жестокого обращения. With regard to the right of detainees to see a doctor, she explained that the real issue was not whether detainees were allowed to see the doctor of their choosing, but that such access should be systematic, in order that it might act as a safeguard against ill-treatment.
Ремень не для того, чтобы яйца держать, воин. A belt is not for holding up balls, soldier.
Но для того, чтобы это выполнить, необходимы реалистичные политические решения и стратегии. But, in order for that to be possible, realistic policies and strategies are needed.
Стена не для того, чтобы врезаться в нее. A wall is not there for me to bump into it.
Предприятия хранят запасы для того, чтобы обеспечить постоянство во времени своих предельных издержек производства. Enterprises hold inventories in order to ensure that their marginal costs of production remain constant over time.
Вы здесь для того, чтобы играть пьесу, господа? Are you here for the play, gentlemen?
Для того, чтобы справиться с этим, мы должны были бы сократить расходы на образование вдвое. Well in order to accommodate that, you would have to cut education spending in half.
Это время для того, чтобы учиться и наслаждаться детством. Now is a time for you to study and enjoy your childhood.
Но для того, чтобы выполнить Парижское соглашение, мы должны гарантировать то, что правительства держат свои обещания. But in order to fulfill the Paris agreement, we must ensure that governments keep their promises.
А не для того, чтобы не платить в ресторане. Not for skipping out on a restaurant check.
Я бы предпочел дождаться движения ниже 1.1260 (S1) для того, чтобы удостовериться, что медведи снова у руля. I would prefer to wait for a move below 1.1260 (S1) in order to get more confident that the bears are back in control.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!