Примеры употребления "держать головы высоко" в русском

<>
Лучше держать их за стеной и жестко подавлять любые попытки поднять головы. Better to keep them behind that wall and smite them if they raise their heads.
И главная в том, что если бы я это не делал, я не смог бы держать высоко голову. The main one is that, if I didn't, I couldn't hold my head up in town.
Князек Си Цзиньпин пообещал «высоко держать знамя Мао Цзэдуна». A “princeling,” Xi has vowed to “hold high the banner of Mao Zedong Thought forever.”
Давайте найдём новый дом подальше от Англии, где мы сможем высоко держать голову, и там мы сможем жить свободно без притеснений и мрака. Let us find a new home, away from England, where we may hold our heads up high, and there we can live a life free of all this oppression and gloom.
Очевидно, высоко держать голову после вендетты Мэнди добавляет тебе очков. Apparently, holding your head high after a Mandi vendetta earned you points.
Неожиданно, на свет выходит отчетливый образ из нашего прошлого - из тех времен, когда наши далекие предки, пытаясь приспособиться к изменившемуся окружающему миру, должны были высоко держать голову над водой, чтобы найти пищу. Suddenly, an image from our remote past comes vividly to light - the time when our distant ancestors, in order to keep up with the changing environment, had to wade and keep their heads above water in order to find food.
Значит, когда ты была обеспечена своим трастовым фондом и могла каждый день ничего не делать, в то время как кто-то другой чистил твой туалет, ты могла высоко держать голову? So, when you were laying around on your trust fund, doing nothing every day, having other people scrub your toilet, you could hold your head up high?
И снова, возвращаясь к противоположной концепции. Если вы думаете, что рынок ушел "слишком высоко" или "слишком далеко", высока вероятность, что он продолжит идти дальше, поэтому лучше постараться избегать держать позиции против рынка, который устойчиво двигается в одном направлении. Again, going back to the contrarian concept…if you think the market is ‘too high’ or has gone ‘too far’…chances are it will actually keep going further…so more often than not, try to avoid betting against a freight train that is headed in one direction.
высоко оценивает усилия правительства Камбоджи по борьбе с распространением вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита и призывает его и впредь держать эту проблему в центре внимания; Commends the Government of Cambodia for its efforts to impede the spread of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome, and encourages it to continue to focus on the problem;
Каждый отзывается осень высоко об Андо. Everybody speaks very highly of Ando.
И пока я спал, и пока бодрствовал, эта тема не выходила из моей головы. Whether I'm sleeping or awake, this subject is always in my mind.
Я буду держать это в тайне. Не беспокойся. I'll keep it a secret. Don't worry.
Птицы летают высоко в небе. The birds are flying high in the sky.
У него нет своей головы на плечах. He doesn't have a mind of his own.
Мы не можем дома держать овцу. Что там с ней делать? We can't keep a sheep at home. What should we do with it?
Такие люди высоко ценятся в обществе. Such men count for much in the society.
Я собираюсь вбить эту идею в головы студентов. I intend to hammer this idea into the student's heads.
Ты должен держать в голове то, что я тебе сказал. You must bear in mind what I've just said to you.
Его храбрый поступок был весьма высоко оценён. His gamely gesture was much appreciated.
Они призвали гнев Бога на головы своих врагов. They called down the wrath of God upon the heads of their enemies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!