Примеры употребления "действиям" в русском с переводом "effect"

<>
Учения с боевой стрельбой в Райли, штат Канзас, приближенные по своим условиям к реальным боевым действиям, дают возможность применить новую стратегию и тактику на практике. Live-fire combat at Riley, Kan., affords an opportunity to put these new strategies into effect, service officials said.
Если мы, как было обещано на прошлой неделе, сократим помощь Пакистану, это может подтолкнуть Пакистан к действиям, однако сам по себе подобный шаг остается лишь очередной одиночной мерой без долговременного эффекта. Reducing our assistance to Pakistan, as announced last week, may put additional pressure on Islamabad to perform, but it is just another isolated measure with few prospects of having any long-term effect.
Однако в основе такого сходства лежит провокационный «каталитический» характер экономических санкций на фоне полнейшей неготовности вооруженных сил к действиям по пресечению провокаций предпринимаемых Россией в своей береговой зоне, в частности, в Польше и странах Балтии. И именно на этом должны быть сосредоточены наши стратегические интересы. But the catalytic effect of economic sanctions, set against blatant military unpreparedness to meet Russian provocation along the Russian littoral and in Poland and the Baltic Republics, in particular, is what constitutes the fulcrum of this analogy and the focus of our strategic concern.
Каждое обновление имеет кумулятивное действие. Each update has a cumulative effect.
Введите даты действия налогового кода. Enter the dates for which the tax code is in effect.
У этого лекарства нет вредных побочных действий. This medicine has no harmful side-effects.
Результаты после проведения простых арифметических действий очевидны. The cumulative effect of this simple arithmetic should be obvious.
Некоторые из них сумели противостоять действию аркана. Some of them have been able to resist the effects of the harness.
Не указан диапазон дат действия правил финансирования. No date range has been specified for when the funding rule is in effect.
Это соглашение уже вступило в действие 1 января. It already went into effect, on Jan. 1.
Многие из этих пагубных побочных действий уже являются ощутимыми. Many of these pernicious side effects can already be perceived.
Мы хотим проверить, повлияет ли это на действия людей. We're going to see if this has an effect on what people do.
Зачастую рекламные ролики на телевидении усиливают действия гендерных стереотипов. Often advertising spots on television intensify the effect of gender stereotypes.
По сути дела он приводит в действие небольшую идеологическую бомбу. In effect, it sets off a small ideological bomb.
Выдвинутые против него обвинения оказывают разрушительное действие на его авторитет. The charges against him have a powerful stigmatizing effect.
При этих условиях прямые экономические действия ФРС должны быть минимальными. Under these conditions, the direct economic effects of the Fed’s move should be minimal.
Основное действие этого газа - полная потеря сознание почти на четыре часа. "Primary effect of the gas" - complete unconsciousness lasting anything up to four hours.
Никарагуанские законы не признают легитимности применения принудительных мер, имеющих экстерриториальное действие. Nicaraguan law does not recognize as valid the application of coercive measures with extraterritorial effects.
Упаковки должны быть защищены от действия тепла, солнечных лучей и непогоды. Packages shall be protected against heat, sunlight and the effects of the weather.
Чтобы изменения вступили в действие, необходимо закрыть и перезапустить Microsoft Dynamics AX. For your changes to take effect, you must close and restart Microsoft Dynamics AX.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!