Примеры употребления "действительно" в русском с переводом "valid"

<>
Действительно до 29.02.2016 Valid until 29.02.2016
Действительно до 31.01.2016 Valid until 31.01.2016
СЕЙЧАС Действительно до 29.02.2016 LIVE Valid until 29.02.2016
Это предложение действительно до появления нового прейскуранта. This offer is valid until the appearance of the new price list.
Действительно ли все эти интерпретации одинаково правомерны? Are all interpretations equally valid?
НВУ в Казахстане действительно в течение 10 лет. The DDP in Kazakhstan is valid for 10 years.
Это предложение действительно, только пока есть товар на складе. The offer is valid while supplies last.
Соглашение о разделении не действительно, пока они не оформят бумаги. The separation agreement isn't valid unless they file.
Выберите Таблица если необходимо, чтобы значение по умолчанию было действительно для одного клиента. Select Table if you want the default value to be valid for one customer.
Выберите Группа если необходимо, чтобы значение по умолчанию было действительно для группы клиентов. Select Group if you want the default value to be valid for a group of customers.
В форме Группы переоценки укажите проценты для переоценки и дату, когда действительно каждое значение процентов. In the Revaluation groups form, specify the percentages for revaluation and the date when each percentage is valid.
Флажок Действительно на вкладке Обзор установлен, если число пар комплектация-размещение для выбранного шаблона работы четное. The Valid check box on the Overview tab is selected if there is an even number of pick-put pairs for the selected work template.
Это положение действительно только на тот период, пока мы не найдем здесь подходящего партнера по сбыту. This agreement is valid only until we have found a suitable marketing partner in that area.
И все завершилось множеством, как бы, интересных решений, и действительно довольно обоснованных решений того, над чем они работали. And theyв ™d come up with a bunch of interesting solutions - and actually, quite valid solutions - to the things that theyв ™d been working on.
API Graph проверяет каждый USER_ID, чтобы убедиться, что такой пользователь Facebook действительно существует и уже авторизован в вашем приложении. The Graph API verifies each USER_ID to make sure it is valid Facebook user and has already authenticated your app.
Оно действительно в течение двух лет с даты его подписания, если только оно не будет отменено до истечения этого срока. It shall be valid for two years from the date of signature, unless it is repealed at an earlier date.
В форме Правило управления заявками на покупку просмотрите или введите диапазон дат, в котором будет действительно правило управления заявками на покупку. In the Purchase requisition control rule form, view or enter the date range for which the purchase requisition control rule is valid.
Кажется, в настоящее время достигнуто общее согласие о том, что этого спора больше не существует, если он когда-либо действительно имел место. There seems to be general agreement today that this argument no longer applies, if it was ever truly valid.
Конечно, если сообщения в итальянской прессе окажутся правдой, и Катар, Китай и итальянская почта действительно готовы пополнить капитал, то тогда, возможно, удастся достичь успеха. Of course, if Italian press reports prove valid that Qatar, China and the Italian Post Office are prepared to step in with capital, then it may just succeed.
При создании и получении предложения с сайта внешнего каталога поставщика предложение действительно с момента текущей системной даты и остается действительным в течение количества дней, введенном в этом поле. When a quotation is created and retrieved from the vendor’s external catalog site, the quotation is valid as of the current system date, and remains valid for the number of days that you enter in this field.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!