Примеры употребления "двигая" в русском

<>
Она играла, не двигая телом. She played the game without moving her body.
Птица может парить в воздухе, не двигая крыльями. A bird can glide through the air without moving its wings.
Теперь. логически, вам нужно поменять положение руки, не двигая запястьем. Now - - logic, logically, you have got to this position from this, without moving the wrist.
Недавно я исследовал один из периодов деятельности ЦРУ в книге «Двигая планету: Джон Кеннеди в поисках мира». I recently examined one period of CIA activity in my book To Move the World: JFK’s Quest for Peace.
Теперь вперед, запястьем не двигаем. Forward, don't move the wrist.
Восемнадцать месяцев ожесточенной палестино-израильской конфронтации привели в действие новые движущие силы. Eighteen months of violent Israeli-Palestinian confrontations have set new dynamics in motion.
Это действие должно быть воспринято не как движение в сторону бюджетного безрассудства, но как отказ от этого раз и навсегда. This move should not be understood as a move towards fiscal recklessness, but as a one-time break from it.
Опять же, главное новшество этой технологии в том, что когда он хочет ехать быстрее, он просто берётся за рычаги ниже, и рычаг движется с большим углом каждый раз. Когда же двигать рычаги становится сложнее, он просто перемещает руки выше, и за несколько сильных нажимов преодолевает этот непростой участок пути. Again, the key innovation of this technology is that when he wants to go fast, he just grabs the levers near the pivots and goes through a big angle every stroke, and as the going gets tougher, he just slides his hands up the levers, creates more torque, and kind of bench-presses his way out of trouble through the rough terrain.
Не двигай головой, пожалуйста, спасибо. Don't move your head, please, thank you.
Доходы от нефтяных концессий, коммерческая деятельность и географическое положение региона формируют не только внутреннюю сущность движущих сил развития, но и нынешний контекст, в котором происходит процесс принятия инвестиционных решений. Oil rents, commercial activities and the geopolitical setting of the region shape both the essence of the development agent and the current context for the investment decision-making process.
Мне кажется более вероятным движение вниз, в сторону ослабления USD, но я не открою сделку, пока рынок не начнет двигаться после выхода данных. I think a downside move towards USD weakness is more likely at this point but I won’t take my trade until the market begins to move following the announcement.
Луиза, ты двигала пресс-папье? Did you move the paperweight, Louisa?
Охота за стопами – это ситуация, при которой некоторые участники рынка пытаются манипулировать ценами на актив или двигать их в определенном направлении к уровню, на котором другие участники разместили свои стоп-лоссы. Stop loss hunting (also known as "stop runs") refers to a situation in which some market participants attempt to manipulate, or push, the price of an asset and drive it to a level where other participants have set their stop losses.
При этом убедительный прорыв выше зоны $1157/60 может подготовить почву для снижения к уровню $1180 или даже $1185, где, по моим предположениям, движение приостановится. Meanwhile a decisive break above $1157/60 area could pave the way for a move towards $1180 or even $1185 where I would expect the move to stall.
И постарайтесь не двигать головой. And try not to move your head.
По прогнозам правительства в период с 2013 по 2020 гг., по сравнению с предыдущей семилеткой ожидается снижение темпов миграции сельского населения в города, которую, по заявлению Ли Кэцяна, считают движущей силой в развитии страны. The pace of migration from rural areas to cities, a dynamic hailed by Li as key to the nation’s development, is set to slow by a third in the years from 2013 to 2020 compared with the previous seven years, the government forecasts.
Однако если нефть США пробьется выше сопротивления $50.70, то она может сделать движение к дальнейшему сопротивлению порядка $52.00, прежде чем решит, куда направиться дальше. However, if US oil breaks above the $50.70 resistance level then it may make a move towards the next resistance around $52.00 before deciding on its next move.
Я не могу двигать рукой I can't move my arm
Создание агентства по энергообеспечению сельских районов (АЭС) или иного надлежащего органа, который станет движущей силой всех проектов энергообеспечения сельских районов, и привлечение таким образом финансовых средств для образования фонда энергообеспечения сельских районов (ФЭС) при содействии партнеров по сотрудничеству для обеспечения ресурсов в дополнение к бюджетным ассигнованиям. The establishment of a rural energy agency (REA), or another appropriate body, that becomes the implementing vehicle for all rural energy projects and attraction thereby of funding arrangements to set up a rural energy fund (REF) from cooperating partners to complement budgetary provisions.
Именно в этих условиях Государственный департамент по делам женщин поручил Бюро приступить к формулированию национальной политики в отношении женщин, которая помогла бы преодолеть разрыв в решении проблем женщин, а также обеспечила бы рамки для выхода гамбийских женщин из условий неравенства и лишений и их движения в направлении к принятию более широкого участия в процессах национального развития. It was against this background that the Department of State responsible for women's affairs, mandated the Bureau to embark on the formulation of a National Policy on women in order to bridge the gaps in addressing the concerns of women, and to offer a framework within which Gambian women can move out of inequality and deprivation and move towards greater participation in national development processes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!