Примеры употребления "данное руководство" в русском

<>
Вызов справки (F1) — Вызвать данное Руководство. Help Topics (F1) — opens this user guide.
Данное руководство предназначено для тех, кто знаком с функционалом MT4 и созданием простых ТС. This quick start guide is aimed at those familiar with the functionality of both MT4 and building simple EAs.
Данное руководство поможет вам восстановить доступ к учетной записи, проверить личные данные и параметры, а также предотвратить взлом в будущем. Use this guide to get back into your account, review your personal info and settings, and help prevent this from happening again.
Он призвал Стороны, не включенные в приложение I, которые проводят оценки технологических потребностей в соответствующих случаях использовать данное руководство для оценки своих технологических потребностей. It encouraged non-Annex I Parties undertaking technology needs assessments to use this handbook in assessing their technology needs, as appropriate.
Он призвал Стороны, не включенные в приложение I Конвенции и проводящие оценки технологических потребностей, использовать данное руководство для оценки своих технологических потребностей в соответствующих случаях. It encouraged Parties not included in Annex I to the Convention undertaking technology needs assessments to use this handbook in assessing their technology needs, as appropriate.
Но данное руководство заботят реформы куда меньше, чем воспитание патриотизма среди японской молодёжи, преобразование службы обороны в министерство и принятие закона, разрешающего проведение референдума о пересмотре пацифисткой конституции. These leaders are less concerned with the reform agenda than with promoting patriotism among Japanese youth, upgrading the Defense Agency to a ministry, and enacting a law to permit a referendum to revise the pacifist constitution.
В Конвенции ясно сказано о том, что НПВ должны разрабатываться для решения конкретных проблем каждой из Сторон, и данное руководство предлагается лишь как один из путей соблюдения требований по разработке НПВ. It is made clear in the Convention that NIPs should be developed to address the specific needs of each Party and this guidance is offered only as one way of meeting the requirement to develop a NIP.
Отмечая необходимость в дальнейшем развитии и совершенствовании деятельности Комиссии в данной области, Уганда выражает уверенность в том, что по завершении необходимой работы данное руководство станет полезным инструментом для всех государств, независимо от традиций их правовых и экономических систем. Although the Commission's work in that field needed to be developed and improved, Uganda was confident that, once concluded, the guide would be a useful instrument for all States, irrespective of their legal or economic tradition.
Поскольку ранее было решено, что это руководство следует время от времени обновлять и дополнять другими элементами, такими, как положения о фумигации, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть данное руководство в сотрудничестве с МОТ и ИМО и создать для этого надлежащий механизм. As it had been agreed earlier that these guidelines should be updated from time to time and supplemented by additional elements, such as provisions on fumigation, the Working Party may wish to review these guidelines, in cooperation with ILO and IMO, and establish an appropriate mechanism to do so.
Данное руководство, являясь основным учебным материалом ЮНИТАР по разработке плана действий, дает ключевые понятия, используемые при разработке плана действий, и конкретные примеры управления химическими веществами, а также предлагает ряд методов и упражнений для содействия в разработке плана действий на различных стадиях процесса. This guidance document, as the core material of a UNITAR training approach on action plan development, makes use of key action plan development concepts, specific chemicals management examples, and a range of tools and exercises to assist with the various phases of action plan development.
Поскольку претворение в жизнь ВГС является непрерывным и динамичным процессом, новые материалы, не упомянутые в данном варианте руководства, будут появляться с течением времени, поэтому данное руководство предлагается использовать в качестве отправной точки для поисков необходимых материалов, в частности на различных веб-сайтах, которые выдаются в списке при поисках соответствующих или обновленных документов. As GHS implementation is an on-going and dynamic process, new materials not mentioned in this version of the guide will become available over time and so it is suggested to use the guide as a starting point to find relevant materials, in particular by accessing the various websites that are listed to search for relevant or updated documents.
Основанное на концепции комплексного управления водными ресурсами данное руководство будет содержать рекомендации относительно того, каким образом оценивать воздействие изменения климата на количество и качество вод, каким образом осуществлять оценку рисков, включая риски для здоровья человека, каким образом измерять уязвимость и каким образом разрабатывать и осуществлять надлежащие меры адаптации. Based on the concept of integrated water resources management, the Guidance will provide advice on how to assess impacts of climate change on water quantity and quality, how to perform risk assessment, including health risk assessment, how to gauge vulnerability, and how to design and implement appropriate adaptation measures.
F1 — открыть данное "Руководство пользователя"; F1 — open this "Userguide";
Вызов справки — открыть встроенный справочник, содержащий данное "Руководство пользователя". Help Topics — open the in-built help files containing this present "Userguide".
Данное справочное руководство получило положительную оценку, и в настоящее время готовится к изданию второе, уточненное и дополненное издание, которое планируется опубликовать в конце 2009 года. This resource guide has been well received, and a second, updated and expanded, edition is currently being prepared for publication by the end of 2009.
И абсолютно так же не ясно, будет ли реализовано данное желание: слабое руководство Афганистана закладывает опасно слабый фундамент участию страны в международных делах. But it is no less clear that this aspiration is far from being met, and that the country’s poor governance is laying a dangerously weak foundation for international engagement.
Совет ИКАО принял решение дать согласие в принципе на выполнение указанных функций еще до созыва Дипломатической конференции, направившей данное предложение, и в настоящее время этот орган осуществляет руководство и контроль за деятельностью Подготовительной комиссии, учрежденной Дипломатической конференцией, в качестве Временного контролирующего органа до вступления в силу Конвенции применительно к воздушным судам. The ICAO Council had already decided to accept, in principle, to assume that function before the Diplomatic Conference was convened that extended the invitation, and this body is now guiding and supervising the Preparatory Commission established by the Diplomatic Conference to act as Provisional Supervisory Authority pending the entry into force of the Convention as applied to aircraft objects.
Совет ИКАО принял решение дать согласие в принципе на выполнение этих функций еще до созыва Дипломатической конференции, направившей данное предложение, и в настоящее время этот орган осуществляет руководство и контроль за деятельностью Подготовительной комиссии, учрежденной Дипломатической конференцией, в качестве Временного контролирующего органа до вступления в силу Конвенции применительно к воздушным судам. The ICAO Council had already decided to accept, in principle, to assume that function before the Diplomatic Conference was convened that extended the invitation, and this body is now guiding and supervising the Preparatory Commission established by the Diplomatic Conference to act as Provisional Supervisory Authority pending the entry into force of the Convention as applied to aircraft objects.
Семья Ганди, начиная с Неру, Индиры и Раджива Ганди и заканчивая нынешним некомпетентным лидером партии Рахулом, воспринимает свой контроль и руководство Конгрессом как право, данное от рождения, которое не может быть отменено, вне зависимости от реальных умений или квалификации человека. From Nehru to Indira and Rajiv Gandhi to the current incompetent face of the party, Rahul, the Gandhi family has viewed leadership and control of Congress as a birthright that cannot be rescinded, regardless of the individual’s actual skill or qualifications.
Если обмудсмен решит, что лицо незаконно содержится в местах лишения свободы, местах, где отбывают дисциплинарное наказание военнослужащие, в психиатрических лечебницах или в исправительных заведениях и в камерах предварительного заключения в полицейских участках, он/она немедленно информирует об этом соответствующего прокурора, руководство учреждения, где содержится данное лицо, и само заинтересованное лицо. When the Ombudsman determines that a person is unlawfully being held in a place where detention, a sentence of deprivation of liberty, disciplinary sentences of soldiers, protective medical treatment, or protective education and raising is served or in a police cell, he/she will inform the competent prosecutor immediately and the administration of the place and the person concerned.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!