Примеры употребления "guiding" в английском

<>
it is at the heart of the prevailing doctrine guiding Russian foreign policy. оно лежит в основе господствующей доктрины, направляющей курс российской внешней политики.
Our guiding principle always remaining: Нашим руководящим принципом всегда остается:
Today, it is China’s strength that is guiding its view of the US president. Сегодня, это Китайская сила, которая управляет мнением о президенте США.
Gartley Gently Guiding Gold to $1260 Garrison Гартли спокойно ведет золото к $1260 Гаррисона?
We thank Ambassador Camara for guiding our work in the current session with great efficiency and finesse. Мы благодарим посла Камару за руководство нашей работой на нынешней сессии с большой эффективностью и изяществом.
Traditionally, guiding weapons with low frequency radars has been limited by two factors. Обычно работа низкочастотной РЛС при наведении оружия на цель ограничивается двумя факторами.
There's a guiding star. Сверкает путеводная звезда.
Both of these features stem from perhaps biology’s only general guiding principle: evolution. Обе эти особенности вытекают, возможно, из единственного общего направляющего принципа биологии — эволюции.
Our guiding principle always remaining: One Europe. Нашим руководящим принципом всегда остается: Единая Европа.
Policymakers must determine the proper balance between state control and market forces in guiding urbanization throughout the country. Ответственные за принятие решений должны в процессе управления урбанизацией во всей стране определить оптимальное соотношение между государственным регулированием и рыночными силами.
Since the onset of the 2013 election season, these four guiding principles have held. С началом избирательного сезона в 2013 году эти четыре ведущих принципа сохранились.
Executive heads will be responsible for designating staff for participation in the Network and for guiding its direction. Административные руководители будут отвечать за назначение сотрудников для работы в этой сети и руководство ее работой.
Finland welcomes the initiative stated in General Assembly resolution 55/102 and wishes to contribute the following regarding the guiding questions listed in the Secretary-General's note verbale. Финляндия приветствует инициативу, о которой говорится в резолюции 55/102 Генеральной Ассамблеи, и хотела бы изложить следующее в связи с наводящими вопросами, перечисленными в вербальной ноте Генерального секретаря.
As long as our guiding star И пока путеводная звезда
War was threatening Europe, and without its guiding spirit, Soviet aviation was in chaos. Европе грозила новая война, а без организационного и направляющего таланта Туполева советская авиация оказалась в хаосе.
Such guiding philosophies are most compelling when they provide clear answers. Такие руководящие философии являются наиболее убедительными, если они дают четкие ответы.
First, there is ongoing tension between the role of the state and that of markets in guiding resource allocation. Во-первых, сохраняется противоречие между ролью государства и роль рынка в управлении процессом распределения ресурсов.
Kleptocracy set in as the state’s guiding economic principle, while a good portion of the leftover energy proceeds went to defense. Ведущим экономическим принципом государства стала клептократия, а значительная часть остававшихся от продажи энергоресурсов прибылей пошла на оборону.
Development of a coherent policy framework for guiding and monitoring disaster risk reduction and the associated draft Conference outcome document; разработка согласованной стратегической основы руководства и контроля за деятельностью по уменьшению опасности бедствий и проекта соответствующего итогового программного документа Конференции;
While the Soviet systems required the operator to continue guiding the missile after launch by keeping the reticle on the target (SACLOS guidance), the American Javelin simply required the operator to lock on, then launch the missile (fire-and-forget guidance). Что касается советских систем, то им требовался оператор, который наводил ракету после пуска, следя за ней, чтобы она не уходила от цели. Это называется полуавтоматическое командное наведение по линии визирования. А вот американскому ПТРК «Джавелин» оператор нужен лишь для того, чтобы захватить цель и произвести пуск ракеты (принцип выстрелил-забыл).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!