Примеры употребления "дальность плавания экономической скоростью хода" в русском

<>
оказывать содействие развивающимся странам в проведении политических обзоров положения в финансовых секторах и в укреплении их аналитического потенциала, в том числе в оценке (с нормативной, экономической и социальной точек зрения) хода либерализации торговли финансовыми услугами; Assist developing countries undertaking policy reviews of financial services sectors and strengthen their analytical capacity, including through assessments (e.g. regulatory, economic and social) of financial services trade liberalization;
Комиссия просила секретариат Экономической комиссии для Африки оказывать африканским странам помощь в укреплении их потенциала в области сбора данных и проведения статистических анализов, необходимых для разработки показателей достижения результатов, предназначенных для отслеживания хода деятельности по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. The Commission requested the ECA secretariat to assist African countries in strengthening their capacities in the area of data collection and statistical analyses with a view to their developing performance indicators for the tracking of the Millennium Development Goals.
Например, ЕЭК играет ведущую роль в обзоре хода осуществления обязательств ОБСЕ в экономической и природоохранной областях в соответствии с меморандумом о договоренности, подписанным между двумя организациями в декабре 2004 года. For example, ECE plays a leading role in the review of implementation of OSCE commitments in the economic and environmental dimension, as set forth in the memorandum of understanding signed between the two organizations in December 2004.
Учитывая, что с экономической и практической точки зрения суда река-море плавания, построенные на класс РРР являются наиболее подходящими для данного маршрута, ниже приводится по ним более подробная информация. Given that, from economic and practical viewpoints, river-sea vessels built to the class of the Russian river register are the best suited for this route, more detailed information on this class is given below.
Анализ должен быть сосредоточен на новых препаратах для профилактики и лечения малярии, диагностических тестах, новых инсектицидах и составах, вакцинах, исследованиях хода и осуществления мероприятий и новых методологиях и инструментах оценки результативности и экономической эффективности противомалярийных мероприятий в отдельности, в сочетании друг с другом и в различных обстоятельствах в целях окончательной доработки национальных стратегий борьбы с малярией; The review would focus on new medicines to prevent and treat malaria, diagnostic tests, new insecticides and formulations, vaccines, operational and implementation research and new methodologies and tools for impact assessment and cost-effectiveness evaluation of anti-malarial interventions alone and in combination, in different settings, towards fine-tuning national malaria control strategies;
Доклады Управления служб внутреннего надзора о последующей проверке хода осуществления реформы закупочной деятельности; проверке результатов объединения трех департаментов, действовавших в экономической и социальной областях, в Департамент по экономическим и социальным вопросам; проверке результатов объединения служб технической поддержки в рамках Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию Reports of the Office of Internal Oversight Services on: the follow-up audit of the implementation of procurement reform; the inspection of the outcome of the consolidation of the three former economic and social departments into the Department of Economic and Social Affairs; the inspection of the consolidation of technical support in the Department of General Assembly Affairs and Conference Services
Это пленарное заседание высокого уровня предоставляет нам возможность провести анализ хода выполнения обязательств, взятых на крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях, в том числе на историческом Саммите тысячелетия. This High-level Plenary Meeting provides an opportunity for introspection, following the commitments made at the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields, including the historic Millennium Summit.
ЕС более подробно изложит свои мнения по этому вопросу в ходе нашей дискуссии в ноябре по обзору хода осуществления выполнения задач Саммита тысячелетия и осуществления решений крупных конференций и саммитов Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях. The EU will present more detailed views on this subject during our debate in November on the follow-up to the Millennium Summit and the follow-up to the implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields.
С этой целью Совет будет служить качественной платформой для взаимодействия на высоком уровне государств и международных учреждений, частного сектора и гражданского общества, для обсуждения хода осуществления, формирующихся глобальных тенденций, политики и действий, а также совершенствовать свои возможности более эффективно и оперативно реагировать на события на международной арене в экономической, экологической и социальной областях; For this purpose, the Council will serve as a quality platform for high-level engagement among Member States and with international institutions, the private sector and civil society, for discussions on progress in implementation, emerging global trends, policies and action as well as develop its ability to respond better and more rapidly to developments in the international economic, environmental and social fields
Максимальная дальность полета у всех трех типов была 37 км. The maximum altitude for all three models was 37km.
Она берёт уроки пения и танцев, не говоря об уроках плавания и тенниса. She takes singing and dancing lessons, not to mention swimming and tennis lessons.
Поезд движется со скоростью пятьдесят миль в час. The train is going at a speed of 50 miles per hour.
Если волатильность низкая и продолжает снижаться, то гораздо безопаснее будет отложить открытие любых позиций по данной паре, так как вероятность прибыльного хода цены значительно падает. If the volatility is low and decreasing, it is much safer to avoid placing any trades on that pair as the probability of a profitable move occurring is greatly reduced.
Многие страны испытывают трудности в экономической сфере. Many countries are having difficulties in the economic sphere.
Но у самолета была небольшая емкость топливных баков, а, следовательно, малая дальность полета, тесная кабина со множеством кнопок и переключателей на приборной доске, среднего качества РЛС и низкие показатели в плане универсальности. But it had low fuel capacity, a head-down, knob- and switch-congested cockpit, a so-so radar, and not much versatility: It wasn’t designed to do much besides intercept and shoot down adversaries who were flying not far from its airfield.
В том, что касается плавания, ему нет равных. Where swimming is concerned, he is second to none.
Новая модель отличается большей мощью и скоростью. The new model is featured by higher power and speed.
Поэтому, я бы воспринимал любые возможные краткосрочные снижения в качестве исправительного хода, большего восходящего пути. Therefore, I would treat any possible near-term declines as a corrective move of the larger upside path.
Либерально-ориентированные экономические системы в ЕС, также как и в глобализованном мире, основаны на принципе множественной, нерегулируемой экономической конкуренции. Liberally oriented financial systems in the EU, just as those in the globalised world, are based on the principle of an unregulated economic competition.
Из-за дополнительного веса дальность полета 104-го уменьшилась наполовину до 3000 километров, а расход топлива существенно увеличился. Но аппаратчики одобрили меры предосторожности конструктора. The extra weight halved the -104’s range to 1,900 miles and considerably increased fuel costs, but the apparatchiks approved of Tupolev’s caution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!