Примеры употребления "дали жизнь" в русском

<>
Однако, поскольку он дали жизнь своим детям, то, следуя логике Д'Суза, в том, что они делают, нет ничего плохого. Yet since they have given life to their children, it seems that, on D'Souza's view, there is nothing wrong with what they have done.
Те самые первые осы дали жизнь пчёлам и муравьям, которые населили мир и изменили биосферу. These early wasps gave rise to the bees and the ants that have covered the world and changed the biosphere.
Пастор, вы дали мне второй шанс на жизнь. Preacher, you gave me a second chance at life.
Сменщики Сураева продолжили этот блог, и несмотря на неизбежную в такой обстановке самоцензуру и политкорректность, в конечном итоге дали нам возможность взглянуть на то, как идет жизнь на российской стороне космической станции. Suraev’s successors have continued the blog and, despite some inevitable self-censorship and political correctness, have finally offered a small peek into life on the Russian side of the space station.
Только что выросшие растения дали лучик надежды, позволяя мелким травоядным зацепиться за жизнь. Fresh growth of plants offers a glimmer of hope, allowing smaller plant-eaters to scratch out a living.
Через 2 дня доктора дали Митчелам выбор. Они могли либо отключить от Барбары аппарат, в результате чего она бы умерла через пару часов; либо они могли поддерживать ее жизнь с помощью аппарата искусственного дыхания, но она бы умерла через пару дней. Two days later, the doctors gave the Mitchells a choice: They could either remove Barbara off the life support, in which case she would die within a matter of hours, or they could keep her on life support, in which case she might still die within a matter of days.
Эти совещания дали возможность провести широкий обмен информацией, укрепить взаимоотношения и связи между отдельными НПО и различными системами, участвующими в процессе претворения в жизнь положений КБОООН, включая РИОД (Международную сеть НПО по проблемам борьбы с опустыниванием) и " Джонга 21 ", ряд межправительственных организаций, учреждений Организации Объединенных Наций, а также Сторон Конвенции. These meetings have allowed for an extensive exchange of information and a strengthening of relations and linkages between individual NGOs and the different networks active in the UNCCD process, including RIOD (International NGO Network on Desertification) and Djomga 21, as well as with different intergovernmental organizations, United Nations agencies and country Parties.
Весьма вероятно, что он ссылался на жизнь в период правления Мао, а не на настоящее время, однако его замечания дали Китаю повод для дальнейших атак через средства массовой информации и накала политических страстей. He was almost certainly referring to life during the Maoist years rather than the present, but his remarks enabled China to issue more media attacks and raise the political temperature further.
Если жизнь сама по себе является даром, сказал он, мы не будем ущемлены тем, что нам дали меньше, чем нам хочется. If life itself is a gift, he said, we are not wronged by being given less than we might want.
«Нет и не может быть идеального биомаркера, если только жизнь сама не подойдет к нам вплотную и не помашет рукой», — говорит Марк Симс из проекта «Экзомарс», разрабатывавший прибор Life Marker Chip, которому не дали дорогу. “There is no ideal bio-marker, unless life walks up to you and waves,” declares Mark Sims, the ExoMars team member who led development of the now-canceled Life Marker Chip.
Мы дали Эдгару Дега голос, который, как мы надеемся, ему подходит. We have given Edgar Degas a voice that we hope suits him.
Не могу представить себе жизнь без него. I can't conceive of living without him.
Сколько бы советов мы ему ни дали, он всё равно делает только то, что хочет. However much advice we give him, he still does exactly what he wants.
Он думает, что жизнь в каком-то смысле похожа на путешествие. He thinks that life is like a voyage in a sense.
Вы дали мне хороший совет. You've given me good advice.
Жизнь коротка, а время стремительно. Life is short and time is swift.
Мы дали беженцам одеяла. We furnished the refugees with blankets.
Можете ли Вы себе представить, какая бы была жизнь без телевидения? Can you imagine what life would be like without television?
Аллену дали задачу, которую было невозможно решить. Allen was given a problem that was impossible to solve.
Популярный певец покончил жизнь самоубийством. The popular singer committed suicide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!