Примеры употребления "даваться свисток к началу игры" в русском

<>
К началу 1980-х появились программы усовершенствования этой машины. By the early 1980s, improvement programs began to materialize.
К началу этого года верх в Москве взяли здравомыслящие люди, и Роскосмос объявил о своем намерении продолжить сотрудничество с НАСА вплоть до завершения работы МКС по запланированному графику. By early this year, cooler heads in Moscow prevailed, and Roscosmos announced its intention to continue cooperation with NASA all the way to the station’s currently planned end.
Хотя текущая пауза в интенсивных воздушных операциях России, возможно, отчасти была вызвана тем, что Путин, наконец, понял, что своими действиями он уничтожает авторитет своих западных апологетов и заявляет о начале новой холодной войны, решительная наземная операция против ИГИЛ может подвигнуть его к началу на западе Сирии новой кампании террора, подобной кампании в Чечне. Although the current pause in high-tempo aerial operations by Russia may be inspired in part by Putin’s realization that he was destroying the credibility of his Western apologists and instead delivering a declaration of a renewed Cold War, a decisive ground operation against ISIL could inspire him to renew his Chechnya - like terror campaign in western Syria.
Наступление началось в конце мая 2016 года, и к началу июня Манбидж был взят в осаду. This offensive began in late May 2016, and by June, Manbij was besieged.
Фактически, организации-покупателю, возможно, потребуется заплатить дополнительные 1,75 миллиарда за оставшуюся долю в буровой компании к началу 2020. Effectively, Schlumberger might need to pay an extra $1.75 billion for the remainder of EDC by early 2020.
Стоимость iNAV доступна на Yahoo Finance, при добавлении «^» к началу символа и «-IV» к концу. The iNAV value is available on Yahoo Finance by adding a “^” to the beginning of the symbol, and a “-IV” to the end.
(2) GTC приказы продолжают работать в ночную сессию и в случае исполнения будут подтверждены на платформе Клиента к началу обслуживания торгов следующего дня. (2) GTC orders are valid during night sessions. If they are filled, they will be confirmed on Customer’s trading platform before next day trading session starts.
RBNZ готовится к началу длительного цикла ужесточения The RBNZ prepares to kick-off a lengthy tightening cycle
К началу Североамериканских торгов одной из наиболее интересных валютных пар является USDJPY. Heading into North American trade, one of the most interesting currency pairs in play is USDJPY.
К началу 1970-х годов практически вся система воззрений, составляющих основу моей инвестиционной философии, выросшая из опыта четырех предшествовавших десятилетий, уже сформировалась. By the coming of the 1970s nearly all of my investment philosophy was firmly in place, molded by my experience of four prior decades.
В конечном счете, большинство основных валют немного дрогнули, но к началу североамериканских торгов стали возвращаться к тем уровням, на которых находились в конце торгового дня в пятницу. When all was said and done, most major currencies oscillated slightly, but by the time North American trade began they returned back to where they were at the end of trade on Friday.
К началу последнего торгового дня первой полноценной недели было такое впечатление, что сегодняшний отчет занятости вне аграрного сектора США – это единственная тема для разговоров трейдеров. Heading into the final trading day of the first full week, it seemed like today’s Non-Farm Payrolls report was the only topic of conversation for traders.
Когда вы решили, какие настройки собираетесь тестировать, вы готовы к началу сбора данных, чтобы затем использовать их для сравнения результатов для каждого варианта настроек. Once you have decided which settings you would like to test, you are ready to begin collecting data to use when comparing results for each setting.
Высокопоставленные российские чиновники, в том числе Путин и Медведев, называют санкции, низкие цены на сырье и украинский кризис причинами, которые привели к началу первой с 2009 года рецессии. Top officials including Putin and Medvedev have blamed sanctions, lower commodity prices and the standoff over Ukraine for helping push the economy into its first recession since 2009.
Но их план сработал, и к началу 2000-х годов Шарапова стала сенсацией. But their plan worked, and by the early 2000s, Sharapova was a sensation.
Чейни был обеспокоен тем, что Буш непреднамеренно подал России сигнал к началу боевых действий, поскольку смолчал, когда Путин "резко и угрожающе" высказался по поводу Грузии во время встречи двух президентов в черноморском городе Сочи в апреле 2008 года. Cheney’s office grew concerned that Bush inadvertently gave Russia the all-clear to attack by staying mute in response to Putin’s “stark and threatening language” about Georgia during a meeting between the two men in the Black Sea resort of Sochi in April 2008.
Это может привести к началу здоровых публичных дебатов там, где Путин оставил мрачную пустыню. That could produce a healthy public debate where Putin has left a dreary desert.
К началу марта в ходе предварительного опроса избиратели отдали ему 20% голосов — на шесть пунктов больше, чем Ельцину. By early March, polls gave him 20 percent support, six points more than Yeltsin.
Олланд попытался воспользоваться негодованием международного сообщества, вызванным крушением самолета и терактами в Париже, чтобы стимулировать его к началу более активной глобальной кампании против экстремистов. Hollande has seized on international outrage over the downed jet and attacks in Paris to try to galvanize a more robust global campaign against extremists.
Тем не менее, Путин, по словам своего пресс-секретаря Дмитрия Пескова, рассматривал такое заявление как уместный жест, приуроченный к началу переговоров между повстанцами. Украиной и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе. Nonetheless, Putin, according to his spokesman Dmitry Peskov, considered the announcement an appropriate gesture as negotiations between the rebels, Ukraine and the Organization for Security and Cooperation in Europe were beginning.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!