Примеры употребления "группу" в русском с переводом "number"

<>
Еще один бедный фрик добавится в нашу несчастную группу. One more pure freak to add to our unhappy number.
Чтобы напечатать группу слайдов, щелкните От и введите номера слайдов в поля От и До. To print a series of slides, click From and then enter the slide numbers in the From and to boxes.
3 Включая управление людских ресурсов, межведомственную целевую группу и ряд заявок на участие в курсах. 3/Including Human Resources Department, an interagency task force, and the number of course applications.
Например, если добавочный номер дежурного или оператора равен 81964, и организация использует только одну телефонную группу, следует ввести «81964». For example, if the extension number for the receptionist or operator is 81964 and your organization has only one dial plan, enter 81964.
Чтобы добавить, удалить или изменить адрес SIP либо абонентскую группу E.164, используйте командную консоль, поскольку эти параметры недоступны в Центре администрирования Exchange. To add, remove or modify SIP address or E.164 numbers for users, you’ll need to use the Shell because those options aren’t available in the EAC.
Сервер клиентского доступа переадресовывает вызов на сервер почтовых ящиков, а тот пробует найти для добавочного номера пользователя сопоставленную абонентскую группу единой системы обмена сообщениями. The Client Access server then forwards the call to a Mailbox server and the Mailbox server tries to match the extension number of the user to the associated UM dial plan.
Адреса единой системы обмена сообщениями Exchange содержат добавочный номер и абонентскую группу единой системы обмена сообщениями для пользователя с включенной поддержкой единой системы обмена сообщениями. EUM addresses consist of the extension number and the UM dial plan for the UM-enabled user.
Исходящий звонок — это процесс, при котором пользователи совершают вызов в абонентскую группу или автосекретарь единой системы обмена сообщениями, а затем вызов осуществляется по внутреннему или внешнему номеру телефона. Outdialing is the process in which users call in to a UM dial plan or UM auto attendant and then place a call to an internal or external telephone number.
Хотя Управление могло бы покрыть расходы на небольшую группу стажеров из бюджетной статьи " Стипендии ", для покрытия расходов на авиабилеты и проживание других стажеров потребуются дополнительные добровольные финансовые взносы. While the Office could cover the expenses of a small number of trainees from its fellowship budget, additional voluntary financial contributions would be required to cover the air travel and living expenses for others.
Очень большое число компаний, сильно различавшихся реальными экономическими характеристиками, но отобранных исключительно из сферы услуг, а не производства, были без разбора зачислены на Уолл-стрит в общую группу фирм, представляющих «высокопривлекательную отрасль услуг». A large number of companies, many quite different in economic fundamentals but all dealing in services rather than products, were lumped together in a financial-community image as parts of a highly attractive service industry.
Эта расправа, которая заставила содрогнуться весь мир, побудила Совет Безопасности и Генерального секретаря создать группу высокого уровня по установлению фактов в составе видных бывших руководителей и одного видного специалиста в области защиты прав человека. The massacre that caused the whole world to tremble required the Security Council and the Secretary-General to create a high-level fact-finding mission composed of a number of eminent former leaders and one single eminent person in the area of the defence of human rights.
Системы управления терминалами охватывают широкую группу систем с различными функциями, например общую систему порта, обеспечивающую управление движением судов, загрузку и разгрузку судов, оптимальное использование оборудования и транспортных средств, планирование использования судов, контейнерных площадок и складов. Terminal management systems is a broad heading for a number of functionalities, including harbour master function of managing and supporting vessel traffic, stowing and unloading vessels, optimizing the use of equipment and means of transport, planning the utilization of vessels, container yards and depot.
В частности, КТК хотел бы знать, какое количество сообщений о подозрительных операциях поступило в Группу по борьбе с отмыванием денег Департамента по контролю над наркотиками с начала ее функционирования в качестве органа финансовой разведки и расследований. In particular, the CTC would appreciate learning the number of suspicious transactions that have been reported to the Anti-Money Laundering Unit of the Drug Control Department since the beginning of its operations as a financial intelligence and investigation unit in Saudi Arabia.
Нечасто в истории американской политики можно было встретить небольшую группу интеллигенции, имевшую такое влияние на международную политику, как неоконсерваторы, возглавляемые Бушем и его вице-президентом Диком Чейни, при том что ни один из них не отличается сильным интеллектом. Rarely in the history of American politics has a small number of bookish intellectuals had so much influence on foreign policy as the neo-cons had under Bush and his vice president, Dick Cheney, neither of whom are noted for their deep intellectual interests.
Что касается уровня занятости в разбивке по возрастным группам, то 18,6 % от общего числа занятых приходятся на возрастную группу до 30 лет включительно, в то время как 23,4 % занятых составляют лица, в возрасте 50 лет и старше. As regards the classification of employees according to age, 18.6 per cent of the total number of employed are aged 30 years or under, while 23.4 per cent of the employed are aged 50 years or over.
В нем он обвинял "небольшую группу лидеров, поддерживающих коррупцию" в том, что 4-го июня они прибегли к мерам "беспрецедентным в мире и в Китае", когда "использовали танки, пулеметы и другое оружие, чтобы подавить выступление совершенно безоружных студентов и граждан". In it, he charged that "a small number of leaders who supported corruption" had resorted to measures on June 4th that were "unprecedented in the world or China" when it used "tanks, machine guns, and other weapons to suppress totally unarmed students and citizens."
Ссылаясь на схему организационной структуры, содержащуюся в приложении I A к бюджету, Комитет отмечает предложение о том, чтобы ряд основных подразделений, включая Сектор по политическим вопросам, Сектор по коммуникации и общественной информации и Группу по планированию и передовому опыту, были подотчетны начальнику Канцелярии. The Committee notes from the organizational chart contained in annex I A of the budget the proposal that a number of substantive offices, including the Political Affairs Office, the Communications and Public Information Office and the Planning and Best Practices Unit, would report to the Chief of Staff.
В связи с предложением Франции (INF.9) о том, чтобы включить в группу С дополнительные радиоактивные материалы (неделящиеся материалы в упаковках типа В или С и все делящиеся материалы), было решено заключить дополнительные номера ООН в квадратные скобки и проконсультироваться с экспертами по классу 7. For the French proposal (INF.9) that additional radioactive material (non-fissile material in type B or C packages and all fissile material) should be placed in grouping C, it was agreed that the additional UN numbers should be placed between square brackets and Class 7 experts should be consulted.
Необходимо принимать во внимание ряд общих вопросов, включая охват, целевую группу, подход к решению чувствительных вопросов, связь с национальными уголовными кодексами, связь между потерпевшим/правонарушителем, привязку данных обследования потерпевших с другими источниками (такими, как полицейские протоколы и другие обследования жертв преступлений в стране), а также способы измерения показателей преступности по времени совершения преступлений. A number of general issues should be taken into account, including coverage (national, regional, city, living area), target population, how to deal with sensitive questions, relation with national criminal codes, victim/offender relationship, linking victim survey data with other data sources (such as police records and other victim surveys within the country), and how to measure incidence through the recording of the time when the incident occurred.
Выступающая напоминает о решении Пятого комитета учредить группу по наименее развитым странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам в составе Управления Специального координатора по Африке и наименее развитым странам и выделить для этой цели ряд должностей категории специалистов и общего обслуживания, включая одну должность категории общего обслуживания в Нью-Йоркском отделении ЮНКТАД. She wished to recall the Fifth Committee's decision to establish a unit on landlocked least developed countries and small island developing States within the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries and to allocate a number of Professional and General Service posts, including one General Service post in the New York Liaison Office of UNCTAD.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!