Примеры употребления "грубейших" в русском с переводом на английский

<>
Международные организации по правам человека и отдельные правозащитники часто выражают негодование по поводу случаев грубейших злоупотреблений и осуждают их. International human rights organizations and activists often express outrage at and condemnation of cases of gross abuses.
С помощью стрелкового оружия и инструментов двойного использования, такие, как мачете, попавших в руки недемократических режимов и негосударственных повстанческих сил, совершаются одни из самых грубейших нарушений прав человека, геноцид, преступления против человечности и военные преступления в Африке. Small arms and dual-use instruments such as machetes in the hands of undemocratic regimes and insurgent non-State actors have been responsible for some of the most gross human rights violations, genocides, crimes against humanity and war crimes in Africa.
Причина грубейших нарушений прав человека на палестинской и других арабских территориях кроется, в первую очередь, в израильской оккупации; в число таких нарушений входят убийства, произвольные аресты, конфискация и уничтожение имущества, нарушение нормальной экономической деятельности, лишение доступа к работе, образованию и медицинскому обслуживанию и ограничение свободы передвижения. The gross violations of human rights in the Palestinian and other Arab territories were caused primarily by the Israeli occupation and included killings, arbitrary detention, confiscation and destruction of property, disruption of economic activity, prevention of access to work, education and health care, and restrictions on freedom of movement.
министры вновь выразили свою озабоченность по поводу грубейших нарушений прав человека и основных свобод, в частности права на жизнь и права на развитие, в результате террористических актов, включая акты, совершаемые иностранными оккупирующими державами на территориях, находящихся под иностранной оккупацией, и вновь заявили о своем осуждении всех актов, методов и практики терроризма во всех его формах и проявлениях согласно соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций; The Ministers renewed their concern at the gross violation of human rights and fundamental freedoms, in particular the right to life and the right to development, resulting from terrorist acts including those perpetrated by foreign occupying powers in territories under foreign occupation, and reiterated their condemnation of all acts, methods and practices of terrorism in all its forms and manifestations, in accordance with the relevant UN resolutions;
главы государств и правительств вновь высказали свою озабоченность по поводу грубейших нарушений прав человека и основных свобод, в частности права на жизнь и права на развитие, в результате террористических актов, включая акты, совершаемые иностранными оккупирующими державами на территориях под иностранной оккупацией, и вновь заявили о своем осуждении всех актов, методов и практики терроризма во всех его формах и проявлениях согласно соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций; The Heads of State or Government renewed their concern at the gross violation of human rights and fundamental freedoms, in particular the right to life and the right to development, resulting from terrorist acts including those perpetrated by foreign occupying powers in territories under foreign occupation, and reiterated their condemnation of all acts, methods and practices of terrorism in all its forms and manifestations, in accordance with the relevant UN resolutions;
Грубая непристойность, препятствование осуществлению правосудия. Gross indecency, perverting the course of justice.
У меня есть грубый перевод. I have a rough translation.
Чарльз, это грубо и неуместно. Charles, that is crude and uncalled for.
Извиняюсь, что был так груб. I'm sorry I was so rude.
Склянки заколдованы, их нельзя разбить грубой силой. The jars are enchanted, they cannot be broken by brute force.
Под этой грубой поверхностью, я очень чувствителен. Underneath this harsh surface, I'm deeply sensitive.
Решение суда позволит этим грубым и систематическим нарушениям фундаментальных прав продолжаться. The Court's decision allows this brutal and systematic violation of fundamental rights to continue.
Тогда купите грубый ржаной хлеб. Buy coarse rye bread, then.
Я думала, они считают его грубым, но милым. I thought they thought he was gruff, but lovable.
Действуя таким образом, МВФ грубо нарушил экономические и этические принципы. In behaving this way, the IMF rode roughshod over basic economic and ethical principles.
Ну, и кто из нас теперь грубый? Now who's being scurrilous?
Ну, я думаю, это прекрасно, в деревенском грубом стиле. Well, I think it's lovely, in a rustic, sort of unfinished way.
Извини, я несколько грубый последнее время. I'm sorry, I've been kind of snippy lately.
Такая позиция показала, что обе страны довольно грубые и оставила их изолированными. That stance has left both countries isolated and looking somewhat churlish.
Я думаю, посмотрите, как мы, грубая семья, повсюду дружим, пожимаем друг другу руки и повсюду боремся. I mean, look how we are, the roughy family, palling around and shaking hands and wrestling around me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!