Примеры употребления "churlish" в английском

<>
That stance has left both countries isolated and looking somewhat churlish. Такая позиция показала, что обе страны довольно грубые и оставила их изолированными.
When he followed German Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier’s suggestion that there was a 51 percent chance the Syrian cease-fire would hold by giving his own estimate of 49 percent, it sounded simply churlish, rather than witty, as presumably intended. Когда в ответ на предположение немецкого министра иностранных дел Франка-Вальтера Штайнмайера о том, что шансов на сохранение перемирия в Сирии 51%, он сделал собственную оценку, сказав о 49%, это прозвучало грубо, а не остроумно, как, видимо, предполагалось.
Indeed if I weren’t so familiar with the Russian government’s long and storied history of self-defeating behavior, I would almost think that they were deliberately trying to scuttle its own tenuous popularity by acting in such a churlish and idiotic manner. В самом деле, если бы я не был так хорошо знаком с долгой историей самоубийственного поведения российского правительства, я бы подумал, что оно намеренно пытается свести на нет свою и без того шаткую популярность, действуя столь грубым и идиотским способом.
But it would be churlish to complain when, as here, Obama talks of “upholding international norms,” and in practice moves to do exactly what the R2P norm requires. Однако было бы неблагодарно жаловаться, когда, как в данной ситуации, Обама говорит о «поддержке международных норм» и на практике стремится делать именно то, чего требуют принципы R2P.
I should, in all fairness, admit that when we were in the Council, Singapore pushed very hard for Council members to give their views at the time of the adoption of the report, and that one might think, therefore, that we are, in a sense, being churlish in mentioning this. Должен, говоря откровенно, признать, что, Сингапур, будучи членом Совета Безопасности, активно настаивал на том, чтобы члены Совета высказывали свои мнения в ходе рассмотрения доклада, и в этой связи кто-то, возможно, подумает, что мы в некотором смысле проявляем ненужное упорство, напоминая об этом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!