Примеры употребления "готовимся" в русском с переводом "prepare"

<>
Мы готовимся напасть на дилижанс. We prepared an assault on the coach.
Мы сейчас готовимся его отключить. We're preparing to shut it down right away.
Но «мы готовимся к этому», добавил Барак. But "we are preparing for this," he added.
Европейский эффект домино: готовимся к глобальному экономическому коллапсу Europe's Contagion Effect: Prepare for a Global Economic Collapse
— Мы готовимся к этой сделке в этом году. PUTIN: We’re preparing for this deal this year.
Послушай, малышка Дебби, мы здесь готовимся к завтрашнему школьному конкурсу по выпечке. Look, little Debbie, we're in here preparing for a big pastry school competition tomorrow.
Мы с ребятами каждый матч тщательно разбираем, разговариваем после игры, готовимся к новому сопернику. Me and the guys thoroughly analyze each match, talk after the game, prepare for the next competitor.
Когда я выступаю режиссёром какого-то фильма, каждый день мы слишком долго готовимся, слишком много думаем. When I go out to direct a film, every day we prepare too much, we think too much.
Прибавьте сюда немного искусной лжи, и получится, что мы как будто готовимся к очередной высадке в Нормандии. Throw in some elaborate deception, and it is as if we were preparing for the D-Day landings in Normandy.
Мне кажется, речь должна идти именно о таких инвесторах. Но мы готовимся и планируем сделать это именно в текущем году. I think that we should be talking about precisely such investors, but we’re preparing and planning to do the deal this year.
Итак, так как мы готовимся к Конференции ООН по Изменению Климата в Декабре в Париже, мы призываем наших национальных лидеров не колебаться. So, as we prepare for the UN Climate Change Conference in Paris in December, we encourage our national leaders not to waver.
Он предлагает уникальное решение - "Переходный период", при котором мы готовимся к жизни без нефти, жертвуя излишествами для создания полностью независимых от ископаемого топлива систем и сообществ. He proposes a unique solution to this problem - the Transition response, where we prepare ourselves for life without oil and sacrifice our luxuries to build systems and communities that are completely independent of fossil fuels.
Никто всерьез не ожидает ядерной войны между крупными державами, но мы все равно к ней готовимся, и тратим на это наш бюджет, нашу стратегическую мысль, нашу дипломатию. No one seriously expects a nuclear war among the major powers, but we prepare for it anyway, and we pay the price in our budget, our strategic thought, and our diplomacy.
Поскольку мы в Монголии готовимся праздновать в 2006 году восьмисотую годовщину монгольского государства, мы обращаем взор в прошлое к богатому наследию монгольского государства для того, чтобы извлечь уроки на будущее. As we in Mongolia prepare to celebrate the eight-hundredth anniversary of the Mongolian State in 2006, we look back to the rich legacy of the Mongolian State to draw lessons for the future.
«Мы готовимся к ужесточению таможенных процедур, если Украина пойдет на этот самоубийственный шаг и подпишет соглашение об ассоциации с ЕС», — заявил 18 августа советник российского президента Владимира Путина по развитию Таможенного союза Сергей Глазьев. “We are preparing to tighten customs procedures if Ukraine makes this suicidal step of signing the EU Association Agreement,” stated Sergei Glazyev, Russian president Vladimir Putin’s advisor on developing the customs union, on August 18th.
Предстоящий год будет иметь особое значение для всей системы Организации Объединенных Наций, поскольку мы готовимся к проведению в сентябре месяце на высшем уровне сессии Генеральной Ассамблеи по пятилетнему обзору выполнения Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. The coming year will be of great significance to the United Nations system as a whole, as we prepare for a summit-level session of the General Assembly on the five-year review of the United Nations Millennium Declaration in September.
Я рад сообщить, что в настоящее время оно уже действует, и мы находимся в процессе объединения всей таможенной администрации в единый государственный орган, а также готовимся к введению 1 января 2006 года налога на добавленную стоимость. I am glad to report that that is now up and running, and we are in the process of merging the entity customs administrations into a single State body and preparing for the introduction of a value-added tax (VAT) on 1 January 2006.
Сейчас все мы уже готовимся к возвращению домой, и мне хотелось бы самым искренним образом поблагодарить вас за то, что вы приехали в Дурбан, с тем чтобы принять участие в той важной работе, которая проводилась на правительственных и неправительственных заседаниях в течение последних двух недель. As we prepare to return to our respective homes, I would like to thank you most sincerely for coming to Durban to participate in the important work that has been done at the governmental and non-governmental meetings that have taken place over the last fortnight.
В это Рождество открытое общество подвергается опасности не только извне, от таких как ИГИЛ, но и из-за внутренних угроз (видимо, существенно меньших). Я признаю, что это мрачные мысли на фоне радостей в церквях и в магазинах, где мы готовимся к очередной, ежегодной зимней вечеринке. This Christmas, the open society is endangered not only from without, by the likes of ISIS, but also by (admittedly far smaller) threats at home – a gloomy reflection, I admit, as we prepare in churches and in high streets to enjoy another year’s winter party.
Вы готовились к крысиным боям. You were preparing a vole fight.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!