Примеры употребления "голос" в русском с переводом "part"

<>
Голос внутри него звучал как предупреждение. A part deep inside himself that sounds a warning.
Этот голос был, по меньшей мере, несогласным. That's been a dissenting voice, for the most part.
Когда участники эксперимента слушали голос профессионала, части мозга, отвечающие за независимое принятие решений, бездействовали. As they listened to the experts' voices, the independent decision-making parts of their brains switched off.
Венгрия без колебаний возвысит свой голос, если в какой-либо части мира будут нарушены права человека. Hungary will not hesitate to raise its voice when human rights are violated in any part of the world.
Надо сказать, что все летчики, с которыми я беседовал, в один голос говорили мне, что такой разбор является самой важной частью учебного вылета. Indeed, all of the pilots I spoke to unanimously told me that the debrief is the most important part of a training sortie.
А сейчас голос среднего класса стал слышнее, а его политическая организованность выше, не в последнюю очередь благодаря социальным медиа, позволяющим его представителям быстрее мобилизоваться. And now the middle classes tend to be more vocal and better politically organized than in the past, in large part because social media allow them to mobilize faster.
Бывший польский министр обороны Польши Александр Шигло (Alexsander Szczyglo) жаловался на решение Обамы по ПРО: 'Русские будут иметь голос в делам в этой части Европы'. Former-Polish Defense Minister Alexsander Szczyglo complained of the Obama administration's missile decision: "The Russians will have a voice in the affairs of this part of Europe."
Участники девяти сельских форумов в отдалённых частях страны подавляющим большинством призывали в один голос к одному и тому же политическому приоритету – повышение производительности сельского хозяйства. Across nine rural forums in far-flung parts of the country, the participants overwhelmingly spoke with one voice, calling for the same policy priority: increased agricultural productivity.
Да, то есть я просто стебался, когда впервые позвонил тебе, но когда я услышал твой голос, яя почувствовал, как будто нашёл свою давно потерянную половину. Yeah, I mean, I was just goofing around when I first called you, but when I heard your voice, II felt like I found some part of me that was lost.
На самом деле, все пилоты, с которыми я говорил, в один голос убеждали меня в том, что разбор полетов является наиболее важной частью тренировки боевых вылетов. Indeed, all of the pilots I spoke to unanimously told me that the debrief is the most important part of a training sortie.
Народ нашей страны является неотъемлемой частью человеческой цивилизации, и мы хотим, чтобы наш голос и наши мысли были услышаны в процессе обсуждения будущего пути человечества, населяющего эту планету. The people of my country represent an integral part of human civilization and we wish to contribute our voice and our ideas to the debate on the future of the journey of humankind on this planet.
Например, в качестве части проекта " Голос для всех " НКПР организовала в Валлетте кампанию по повышению осведомленности для распространения информации о правах лиц из числа меньшинств, касающуюся шести оснований для дискриминации. For instance, as part of the project'Voice for All', NCPE organised an awareness raising campaign in Valletta to disseminate information on the rights of persons coming from minorities of the six grounds of discrimination.
"Ом"Обани" - непростая вещь, каждый голос хора имеет свой текст, к тому же на совершенно чуждом языке: зулусском, на котором говорят одиннадцать миллионов человек в Южной Африке, Ботсване, Лесото, Малави, Мозамбике и в некоторых частях Свазиленда. "Om'Obani" is by no means a simple piece, with each voice having a different text, and in an extremely foreign language at that: Zulu, which is spoken by eleven million people in South Africa, Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique and in parts of Swaziland.
Наша организация хотела бы выразить членам Комитета свое сожаление по поводу того, что, несмотря на наши убедительные разъяснения, извинения и смягчающие обстоятельства, правительство Соединенных Штатов, тем не менее, подало в Комитет жалобу, обвинив нашу организацию в нарушении правил процедуры, в злоупотреблении консультативным статусом и в несоблюдении протокола с явным намерением заглушить голос коренных народов. Regrettably, despite the organization's valid explanations and apologies and the mitigating circumstances, the United States Government has raised the matter before the Committee and made a complaint alleging a violation of the rules of procedure, abuse of consultative status and a breach of protocol on the part of the organization, in a clear attempt to silence indigenous peoples.
Меня радуют новые объединения, которые, как я вижу, сказываются в Дурбане: роль, которую могут сыграть парламентарии, подчеркивалась Межпарламентским союзом; национальные комиссии по правам человека во весь голос заявили о своей решимости не остаться здесь в стороне; активную роль сыграли договорные органы и специальные механизмы Комиссии по правам человека; подчеркивалась важнейшая роль средств массовой информации и частного сектора в борьбе с расизмом. I take heart from the new alliances I saw taking shape in Durban: the role that parliamentarians can play was highlighted by the Inter-Parliamentary Union; the national human rights commissions sent us a powerful expression of their determination to play their part; the treaty bodies and the special mechanisms of the Commission on Human Rights played an active part; the vital role of the media and the private sector in combating racism was emphasized.
Макрон ведёт кампанию, пытаясь заручиться голосами всех слоёв общества. Macron is campaigning for votes from all parts of society.
После выпуска второй части предварительного списка лиц, имеющих право голоса, 17 января 2000 года. Following the issuance of the second part of the provisional voter list on 17 January 2000.
Пикколо, безусловно один мальчик голосом сопрано не сможет исполнить эту композицию так что замолчи! Piccolo, there is positively no boy soprano part in this composition, so shut up!
Итак, часть игровой сигнальной системы связана с голосом, часть - с лицом, с жестами, с телом. So part of the signaling system of play has to do with vocal, facial, body, gestural.
Активность части мозга, связанной со звуковыми восприятиями, - височной доли - понижается, когда мы слышим звук собственного голоса. Activity in the part of the brain concerned with sound — the temporal lobe — is reduced when we hear the sound of our own voice while we are speaking.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!