Примеры употребления "говорить двусмысленно" в русском

<>
Как думаешь, наступит ли когда-нибудь день, в который не всё, что я стану говорить, будет звучать двусмысленно и странно? Do you think there will ever come a time when everything I say isn't some weird double entendre?
Я занимаюсь с целью научиться говорить на языке кечуа. I am studying with the purpose of being able to speak Quechua.
(Ницше, который никогда не был поклонником прагматичных англичан, сегодня пришел бы в ужас, если бы услышал свои слова из уст Кэмерона — любителя выражаться двусмысленно). (Nietzsche — never a fan of the pragmatic English as a people — would have been appalled to hear his words uttered by an equivocating Cameron.)
Ты не должен говорить такое при детях. You shouldn't say that kind of thing when children are around.
Заявления о репутации США в вопросе военных поставок звучат весьма двусмысленно в условиях, когда Германия продолжает считать ошибкой предоставление летальной военной помощи. Staking U.S. credibility on the provision of military aid, while Germany continues to see the provision of lethal assistance as the wrong policy, is a dubious proposition.
Ты не должен говорить дурно о другом мальчике в его классе. You must not speak ill of other boys in his class.
Алан Гринспен, бывший председатель Федеральной резервной системы США, был мастером манипуляций и всегда высказывался двусмысленно, но вместо того, чтобы признать свои действия, он притворялся, что он был просто пассивным наблюдателем. Alan Greenspan, the former US Federal Reserve chairman, was a master of manipulation with his Delphic utterances, but instead of acknowledging what he was doing, he pretended that he was merely a passive observer.
Я не мог его понять; я не мог настроиться на его манеру говорить. I couldn't understand him; I couldn't catch on to his way of speaking.
Слушайте, леди, не говорите двусмысленно. Look, lady, cut out the double talk.
Я хочу уметь говорить по-английски. I want to be able to speak English.
В этом случае слово "hare" звучит по-английски двусмысленно In the case of hare, it's an ambiguous sound in English.
Её манера говорить нервирует меня. The way she talks gets on my nerves.
Г-н АБУЛ-НАСР при поддержке со стороны г-на ПИЛЛАИ говорит, что третье предложение касается важного вопроса, уже разрешенного новым кипрским законодательством, хотя сама его формулировка выглядит двусмысленно. Mr. ABOUL-NASR, supported by Mr. PILLAI, said that the third sentence dealt with an important issue resolved by the new Cyprus legislation, although the wording was ambiguous.
Мне не нравится его дерзкая манера говорить. I don't like his smart way of talking.
Иногда американцы рассматривали личность Сталина несколько более двусмысленно, чем, например, Гитлера. Americans have sometimes viewed Stalin with more ambivalence than, say, Adolf Hitler.
Как ты можешь такое говорить? How can you say that?
Вместе с тем, некоторые саудовские аналитики и эксперты пусть неохотно, но демонстрируют свое уважение к решимости Путина и к его ясной политике, видя в ней резкое отличие от политики президента Барака Обамы, который весьма двусмысленно и неопределенно обещает гарантировать стабильность на Ближнем Востоке в целом и безопасность Саудовской Аравии в частности. Nevertheless, some Saudi writers and analysts have begrudgingly expressed respect for Putin’s “resolve” and clear policies, drawing a sharp distinction with what they perceive to be President Barack Obama’s ambiguous commitment to the stability of the Middle East in general and to the security of Saudi Arabia more specifically.
Хорошо говорить по-английски непросто. It is not easy to speak English well.
Между тем, его слова звучали настолько двусмысленно, что даже в то время позиция администрации выглядела нелепой. The Russian statement was so equivocal that such a claim seemed a ridiculous stretch at the time.
Могли бы Вы говорить помедленнее, пожалуйста? Would you speak more slowly, please?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!