<>
Для соответствий не найдено
Парни, спасение от верной гибели? Guys, rescued from certain death?
Вопрос гибели гражданских лиц не был даже затронут The issue of civilian deaths was not even raised.
Она проводила ритуал тунцзи в ночь гибели брата. She was at an all-night tongji ritual At the time of her brother's death.
Из этих заявлений 3198 имели отношение к гибели военнослужащих. Of these claims, 3,198 were related to deaths.
(Интересно, что после гибели Павлова Москва, похоже, от него дистанцировалась. (Intriguingly, Moscow appeared to distance itself from Pavlov after his death.
То есть, насколько тянет в наши дни спасение от верной гибели? I mean, what is a rescue from certain death worth these days?
После сообщения о гибели спецназовца эта новость распространилась с большой скоростью. Following the announcement of the soldier’s death, the story went viral.
Следовательно, малярия является существенной причиной болезней и гибели людей в чрезвычайных ситуациях. Consequently, malaria is a significant cause of death and illness in emergency situations.
В конце концов, война, по некоторым оценкам, привела к гибели 470 тысячи человек. The war, after all, has resulted in the deaths of what some estimate to be over 470,000 people.
Если "кессонку" не вылечить, то она может привести к параличу и даже гибели. If not treated, the bends can lead to permanent injuries and even death.
Но в ноябре с украинской стороны зазвучали сообщения о ежедневной гибели нескольких человек. In November, however, the Ukrainian military usually reports several deaths a day.
18 февраля Янукович внял совету Глазьева, и это привело к гибели десятков человек. Yanukovych took Glazyev’s advice on February 18, resulting in tens of deaths.
По словам Кофмана о гибели военных в боях за Пальмиру Россия сообщает более открыто. According to Kofman, Russia has been more open to announcing deaths in the fight for Palmyra.
Оба мужчины были обвинены в совершении поджога, который привел к гибели китайцев, владевших фирмами. Both men were convicted of committing arson that caused death against Chinese owned businesses.
После спасательной операции, приведшей к гибели 170 человек, власти ужесточили контроль над независимым телевидением. After a rescue but 170 deaths, authorities clamped down on independent television.
В докладе Института в числе этих 102 случаев говорится о гибели двух палестинских журналистов. The Institute report recorded two deaths of Palestinian newsmen from among the 102 incidents.
Если у вас есть другие подозреваемые в деле о гибели в автокатастрофе, вы их представите. If you have another suspect in the automobile death, then you are to present him.
После гибели Аллуша уже непонятно, захочет ли эта организация и дальше участвовать в процессе урегулирования. In the wake of Alloush’s death, the group’s commitment to the process is less clear.
Более того, Конгресс должен рассмотреть законопроект, требующий наказать тех, кто причастен к гибели Сергея Магнитского. Moreover, Congress is expected to consider legislation calling for punishment of those involved in the death of Sergei Magnitsky.
Это также является причиной страданий, гибели и материального ущерба в других регионах мира, особенно в Африке. It is also the cause of much suffering, death and destruction in other regions of the globe, particularly in Africa.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее